ويكيبيديا

    "algunas cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعض المسائل
        
    • بعض القضايا
        
    • عدد من المسائل
        
    • عدد من القضايا
        
    • بعض الأسئلة
        
    • بعض النقاط
        
    • عددا من المسائل
        
    • ببعض المسائل
        
    • لبعض المسائل
        
    • مسائل معينة
        
    • بعض مسائل
        
    • بعض المواضيع
        
    • قضايا معينة
        
    • بعض قضايا
        
    • وبعض المسائل
        
    No obstante, el Comité no dedica la debida atención a algunas cuestiones. UN ورغما عن ذلك لم تول اللجنة بعض المسائل اﻷهمية اللازمة.
    Sin embargo, deseaba compartir con el Grupo el examen de algunas cuestiones conceptuales. UN وقال إنه مع ذلك يود مشاركة الفريق في بعض المسائل المفاهيمية.
    Es cierto que algunas cuestiones han tenido que pasar por preparativos más técnicos y políticos. UN صحيح إن بعض المسائل قد مرت عبر عمليات تحضير أكثر مفاهيمية وتقنية وسياسية.
    Sin embargo, había algunas cuestiones difíciles y después de examinar la ley, pensaba que el problema más difícil que enfrentaría era la libre determinación. UN بيد أن اﻷمر ينطوي على بعض القضايا المستعصية. وبعد استعراض القانون، أظن أن أعوص قضية سوف تواجهني هي تقرير المصير.
    Sin embargo, quiero extenderme sobre algunas cuestiones de interés especial para mi delegación. UN غيــر أننــي أود تفصيل بعض القضايا التي تهم بلدي بوجه خاص.
    Voy a referirme ahora a algunas cuestiones de organización que planteó el Director General. UN أود اﻵن أن انتقل إلى بعض المسائل التنظيمية التي بدأها المدير العام.
    En efecto, sobre algunas cuestiones lo que encontramos solamente puede calificarse de muro de silencio. UN وقد واجهنا بالفعل في بعض المسائل وضعاً لا يمكن وصفه إلا بجدار الصمت.
    En general, Francia apoya la estructura general del proyecto de guía y más adelante planteará algunas cuestiones terminológicas. UN وبصفة عامة، فإن فرنسا تؤيد الهيكل العام لمشروع الدليل، وستتناول فيما بعد بعض المسائل الاصطلاحية.
    El Comité podrá pedir a su secretaría que investigue algunas cuestiones relacionadas entre sí y prepare un breve informe. UN وقد تطلب اللجنة الدائمة إلى أمانتها أن تدرس بعض المسائل ذات الصلة وإعداد تقرير مختصر بشأنها.
    Ahora, en mi calidad de representante de mi país, deseo abordar algunas cuestiones que la Asamblea General examina hoy. UN أود الآن بصفتي الوطنية أن أتطرق إلى بعض المسائل التي تنظر فيها اليوم الجمعية العامة اليوم.
    Sin embargo, quedan por resolver algunas cuestiones difíciles en el proyecto de instrumento, incluida la del ámbito de aplicación. UN بيد أن هناك بعض المسائل الصعبة المتعلقة بمشروع الصك لا تزال تنتظر حلا، منها نطاق التطبيق.
    De este modo, la Fiscalía espera reducir la necesidad de probar nuevamente algunas cuestiones, ahorrando al Tribunal un tiempo valioso. UN وبهذه الطريقة يأمل الادعاء في تقليص الحاجة إلى إثبات بعض المسائل مجددا، موفرا على المحكمة وقتها القيم.
    El Consejo de Seguridad se ocupa ahora de algunas cuestiones que pertenecen al ámbito de la Asamblea General. UN ويتناول مجلس الأمن الآن بعض المسائل التي تقع بشكل كامل في نطاق اختصاص الجمعية العامة.
    El Consejo Económico y Social debería desempeñar un papel más destacado en el examen de algunas cuestiones económicas importantes. UN وينبغي أن يدعى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى أداء دور أكبر، في معالجة بعض القضايا الاقتصادية الرئيسية.
    Se llegó a un acuerdo sobre algunas cuestiones y se dejaron pendientes otras. UN وجرى الاتفاق على بعض القضايا فيما لا يزال بعضها اﻵخر معلُقا.
    Por último, se enumeran algunas cuestiones que la Comisión tal vez desee examinar. UN وأخيراً تورد المذكرة بعض القضايا التي قد ترغب اللجنة في تناولها.
    Sin embargo, aunque respecto de algunas cuestiones ya se han terminado de aplicar las medidas correspondientes, es necesario vigilar de cerca varias cuestiones pendientes. UN ولكن على الرغم من اكتمال اﻹجراءات المتعلقة ببعض المسائل، فلا يزال هناك عدد من المسائل التي تحتاج إلى رصد دقيق.
    Se consideraron algunas cuestiones concretas relacionadas con el desarrollo sostenido. UN وقد نظر المحفل في عدد من القضايا المحددة المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Y la otra, es que estás creando algunas cuestiones éticas muy serias. Open Subtitles و الأخرى أنت تطرحين بعض الأسئلة الجادّة حول القانون الداخلي؟
    A esta altura me agradaría referirme a algunas cuestiones que tienen especial importancia para Bangladesh. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أبرز بعض النقاط التي تهم بنغلاديش بصفة خاصة.
    Hay algunas cuestiones que no se trataron en el informe. UN وأضاف أن هناك عددا من المسائل لم يتناوله التقرير.
    De hecho, en relación con algunas cuestiones básicas, hay enfoques divergentes entre los propios Estados que poseen armas nucleares. UN وفي الواقع، وفيما يتصل ببعض المسائل اﻷساسية جدا تتخذ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية فيما بينها نهجا متباينة.
    En la monografía también se incluye el examen de algunas cuestiones metodológicas pertinentes. UN وضمت الورقة أيضا مناقشة لبعض المسائل المنهجية.
    Deseamos señalar algunas cuestiones vinculadas con la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia de El Cairo. UN نود أن نسترعي الانتباه الى مسائل معينة تتصل بتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر القاهرة.
    No obstante, hay algunas cuestiones prácticas que se deben tomar en consideración. UN ومع ذلك، ثمة بعض مسائل عملية يتعين أخذها في الاعتبار.
    Tomando nota de la opinión del Representante Especial de que se deben examinar más a fondo algunas cuestiones, en particular en la esfera del procedimiento y el sistema penales, UN وإذ تذكر رأي الممثل الخاص بأن بعض المواضيع يتطلب مزيداً من التحقيق، ولا سيما في ميدان اجراءات العقوبات ونظام العقوبات،
    Podría ser útil realizar consultas entre períodos de sesiones con las organizaciones no gubernamentales en relación con algunas cuestiones. UN وقد يكون من المفيد إجراء مشاورات فيما بين الدورات مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا معينة.
    También es partidario de que en las escuelas secundarias se incluya el estudio de algunas cuestiones relacionadas con el derecho internacional público. UN وهي تقترح أيضا دراسة بعض قضايا القانون الدولي العام في المدارس الثانوية.
    Las recomendaciones pertinentes de la Comisión figuran en el último capítulo del informe que trata también de la cooperación con otros órganos y de algunas cuestiones administrativas y de otra índole. UN وتوجد توصيات لجنة القانون الدولي بشأن هذه المسائل في الفصل اﻷخير من التقرير الذي يتناول أيضا التعاون مع الهيئات اﻷخرى وبعض المسائل الادارية وغيرها من المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد