Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma. | TED | يطلق المحللين بأسلوب كارل يونج مسمى مستنقع الروح على العار. |
Y para más y más de nosotros el hogar tiene menos que ver con un pedazo de tierra que un pedazo de alma. | TED | وبالنسبة للكثير والكثير منا، فإن ارتباط الوطن بقطعه من التراب هو أضعف من ارتباطه، اذا جاز القول، بقطعة من الروح. |
Esto es cuando las instituciones y nuestros líderes están atrapados en un paradigma rutinario y superficial, desprovisto de vida, desprovisto de visión y carente de alma. | TED | هنا حيث تكون مؤسساتنا وقيادينا عالقة في نموذج روتيني حفظوه عن ظهر قلب، خال من الحياة ، خال من الرؤيا وبدون روح. |
Los hombres no tienen un alma propia, sino pedazos de un alma grande. | Open Subtitles | لا يمتلك الرجل روحاً تخصه فقط قطعة صغيرة من روح كبيرة |
Mi alma nada en ella, perdida en el tiempo, atrapada en un mundo amorfo. | Open Subtitles | روحي تسبح فيه، متناثرة عبر الزمان محصورة فى عالم بلا شكل محدد |
Su alma es esa parte de ustedes que anhela encontrar sentido a la vida, y que busca por algo más allá de esta vida. | TED | روحك هي ذلك الجزء منك الذي يتوق لأن يكون له معنى في هذه الحياة والذي يسعى لشيء وراء هذه الحياة. |
Subvención a organizaciones no gubernamentales de alma Ata (Kazajstán) 14.000 | UN | المنحة المقدمة إلى المنظمة غير الحكومية، ألما آتا، كازاخستان 000 14 |
Alguien le vendió su alma a Satanás para incrementar las ganancias en esa basura. | Open Subtitles | باع بعض الرجال انفسهم للشيطان ليسكلوا مجموعة فوق تلك القطعة من التغوط |
Cada piedra tiene un alma, creada con el trabajo de millones de años. | Open Subtitles | كل حجر لديه روحه الخاصّة التي شكّلها عمل الملايين من السنين |
Pertenece al alma y el alma no es parte del mundo físico. | TED | الوعي ينتمي للروح و الروح ليس جزءاً من العالم الحسّي |
Creo que son un cáncer del alma. | TED | أعتقدُ أنها كالسرطان بالنسبة إلى الروح. |
Cada horror y destrucción vino de los intentos de convertir a los hombres en robots sin alma ni cerebro. | Open Subtitles | كل الرعب والدمار جاء من محاولات لإجبار الرجال ليكونوا قطيع من عديموا العقول، عديموا الروح كالألات |
¿Crees que los bebés tienen alma en el vientre de su madre? | Open Subtitles | هل تظنين أن الأطفال في أرحام أمهاتهم لهم روح ؟ |
Soy la luz de esta ciudad... y su alma mezquina y retorcida. | Open Subtitles | انا نور هذه المدينه و انا اعني هذا روح مخادعه |
Para producir un gran vino debes tener el alma de un apostador. | Open Subtitles | لكى تصنعى خمرا جيدا، لابد ان يكون لديك روح المقامرة. |
Ahora, al respecto, creo que la cosa es todo un jodido dolor de cabeza. Vendo mi alma con tal de ser capaz de limpiarme el culo. | Open Subtitles | والآن وبإسترجاع للأحداث أجد ان الامر برمته مجرد صداع مزعج وأنا مستعد لبيع روحي لمجرد أن اكون قادرا على مسح مؤخرتي مجددا |
Alá hizo el alma para el deseo de la felicidad, pero tú debes ganarla. | Open Subtitles | لقد خلق الله روحك لتشتاق للسعادة ولكن يجب عليك أن تحصل عليها |
44. En la tercera sesión, alma Jenkins Acosta, representante del UNICEF, realizó una presentación sobre la discriminación estructural en la educación. | UN | 44- وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة ألما جنكينز أكوستا، ممثلة عن اليونيسيف، عرضاً بشأن التمييز الهيكلي في التعليم. |
Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando alma ash-Shaab en dirección norte, voló en círculos sobre el sur y se retiró a las 14.10 horas sobrevolando alma ash-Shaab. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال ونفذت طيرانا دائريا فوق الجنوب. |
Ud. dice que conozco sólo a Thorn, el hombre, no su alma. | Open Subtitles | أنت قلت أننى أعرف ثورن.. الرجل فقط و ليست روحه |
Sólo dime una cosa, alma. ¿Por qué demonios llamaste a un número de servicios? | Open Subtitles | فقط اخبريني بشي واحد الما لماذا كنتي تتطلبين رقم الخدمه على الارض |
Kahlo nos mostró múltiples versiones de su realidad... y con eso nos abrió varias ventanas hacia el interior de su alma. | TED | بدلاً من ذلك، فهي قد عرضت إصدارات متعددة من واقعها وأمدتنا ببعض المفاتيح للاطلاع على ما تحتويه روحها. |
África está desangrándose, así como el alma de nuestro pueblo, el pueblo africano, se consume en el fuego de la miseria y la mutilación. | UN | إن أفريقيا تنزف، وكذلك أرواح شعوبنا، الشعوب اﻷفريقية، تحتــرق في بؤس وأذى متعمد. |
Te doy las gracias, Rey Eterno por tu misericordia al devolverme mi alma. | Open Subtitles | الحمد لك, أيها الملك الأبدى و الذى برحمته أعاد روحى إلى |
Sabes, no es seguro mostrar tu alma al mundo de los espíritus. | Open Subtitles | تعرفين أنه ليس من الأمان أن تسلمي روحك لعالم الأرواح |
Mientras alguno de mis aliados camine en el infierno... tu alma nunca será libre. | Open Subtitles | طالما وأن هناك أتباعاً يمشون في الجحيم فإن روحكِ لن تتحرر أبداً |
El ánima es la parte femenina de la psiquis masculina. De hecho es tu alma. | Open Subtitles | إن الأنيما هي الجزء الأنثوي من النفس الذكوري في واقع الأمر هي روحك. |