La seguridad debe constituir la piedra angular de la arquitectura de la paz. | UN | ومن ثم ينبغي أن يكون اﻷمن حجر الزاوية في صرح السلم. |
Esta es la piedra angular de la estrategia de estabilización para Somalia, cuyo objetivo es establecer el estado de derecho. | UN | وهذا هو حجر الزاوية في استراتيجية تحقيق الاستقرار في الصومال التي تتمثل غايتها في ترسيخ سيادة القانون. |
78. El principio del arreglo pacífico de las controversias es la piedra angular de la política del Pakistán. | UN | ٧٨ - واستطرد يقول إن مبدأ التسوية السلمية للمنازعات هو حجر الزاوية في سياسة بلده. |
Las relaciones transatlánticas con los Estados Unidos y el Canadá siguen siendo la piedra angular de la política europea. | UN | وعلاقات البلدان اﻷطلسية مع الولايات المتحدة وكندا تبقى حجر الزاوية في السياسة اﻷوروبية. |
Como en toda situación, la piedra angular de la paz y la democracia es el desarrollo económico y social. | UN | وكما هو الشأن في أية حالة، فإن حجر زاوية في السلام والديمقراطية هو التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Su disposición más importante, el principio de no devolución contenido en el artículo 33, es la piedra angular de la protección internacional. | UN | وأهم حكم فيها، أي مبدأ عدم الرد الوارد في المادة ٣٣، هو حجر الزاوية في الحماية الدولية. |
El sistema de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se ha convertido en la piedra angular de la actuación de nuestra Organización. | UN | ولقد أصبحت عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة حجر الزاوية في أنشطة منظمتنا. |
Asegurarse de obtener más financiación internacional es la piedra angular de la estrategia de financiación del Gobierno. | UN | وتأمين الحصول على مزيد من التمويل الدولي هو حجر من أحجار الزاوية في الاستراتيجية التمويلية للحكومة. |
La Unión está comprometida con la modernización del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, que es la piedra angular de la seguridad europea. | UN | والاتحاد ملتزم بتحديث معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي هي حجر الزاوية في أمن أوروبا. |
El asilo sigue siendo la piedra angular de la protección de los refugiados. | UN | ويظل اللجوء يمثل حجر الزاوية في مجال حماية اللاجئين. |
De este modo, la Convención pasará a ser la piedra angular de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. | UN | وبذلك ستشكل الاتفاقية حجر الزاوية في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
El asilo sigue siendo la piedra angular de la protección de los refugiados. | UN | ويظل اللجوء يمثل حجر الزاوية في مجال حماية اللاجئين. |
La piedra angular de la Declaración que vamos a adoptar es la afirmación de que | UN | إن حجر الزاوية في مشروع اﻹعلان يتمثل في العبارة التالية: |
El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) sigue siendo piedra angular de la seguridad mundial. | UN | ولا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في اﻷمن العالمي. |
Es preciso encontrar medios innovadores y constructivos para promover activamente la universalidad del Tratado, piedra angular de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ثمة حاجة ﻹيجاد أفكار بناءة وخلاقة بغية الترويج بنشاط للطابع العالمي للمعاهدة التي تعد حجر الزاوية في السلم واﻷمن الدوليين. |
E1 Tratado ABM sigue siendo la piedra angular de la estabilidad estratégica mundial; este entendimiento lo comparten casi todos los países. | UN | ما زالت المعاهدة حجر الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي العالمي، وهذا أمر تتفق عليه كل البلدان تقريبا. |
El trabajo decoroso es en realidad la piedra angular de la prevención y el alivio de la pobreza, y del logro de una mayor cohesión social. | UN | والواقع أن شغل وظيفة لائقـة هو حجـر الزاوية في منع وتخفيـف الفقـر وتحقيق قـدر أكبر من الانسجام الاجتماعي. |
La defensa de los derechos humanos constituye la piedra angular de la política exterior de Costa Rica. | UN | إن حماية حقوق الإنسان هي حجر الزاوية في سياسة كوستاريكا الخارجية. |
Opinamos que la pronta entrada en vigor de un Tratado adaptado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, piedra angular de la seguridad europea, contribuirá al fortalecimiento de dicha seguridad. | UN | ونعتقد أن الإنفاذ المبكر للمعاهدة المعدلة للقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وهي حجر الزاوية في الأمن الأوروبي، سيكون دليلا على الإسهام في تعزيز هذا الأمن. |
A nuestro juicio, la eliminación total de las armas nucleares con un plazo fijo constituye la piedra angular de la tarea del desarme. | UN | ونرى أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد تشكل حجر الزاوية في جهود نزع السلاح. |
A pesar de los cambios radicales acaecidos desde la firma del Tratado en París, en 1990, sigue siendo una piedra angular de la estructura de seguridad europea. | UN | ورغم التغيرات الجذرية التي وقعت منذ التوقيع على تلك المعاهدة في باريس في ١٩٩٠، فإنها لا تزال حجر زاوية في بنية اﻷمن اﻷوروبي. |
Se calificó a la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 de piedra angular de la protección internacional. | UN | وتمت الإشارة إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 بوصفهما الحجر الأساس في الحماية الدولية. |
Las elecciones son la piedra angular de la administración democrática de los asuntos públicos. | UN | تشكّل الانتخابات حجر الزاوية للحكم الديمقراطي. |