ويكيبيديا

    "aplicar la ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطبيق القانون
        
    • بإنفاذ القوانين
        
    • تنفيذ قانون
        
    • تطبيق قانون
        
    • بإنفاذ القانون
        
    • تنفيذ القانون
        
    • إنفاذ القوانين
        
    • بتطبيق القانون
        
    • لتنفيذ القانون
        
    • لتنفيذ قانون
        
    • إنفاذ قانون
        
    • بتنفيذ القانون
        
    • تطبيق القوانين
        
    • بتنفيذ قانون
        
    • بتنفيذ القوانين
        
    Por consiguiente, se debía aplicar la ley alemana para determinar los intereses. UN ومن ثمَّ فقد وجب تطبيق القانون الوطني الألماني لتقرير الفائدة.
    Las autoridades locales encargadas de aplicar la ley desempeñarán un papel esencial garantizando la seguridad de las personas que regresan. UN وستقوم السلطات المحلية المكلفة بإنفاذ القوانين بالدور الرئيسي في توفير اﻷمن للعائدين.
    La principal función de la Comisión era aplicar la ley sobre discriminación racial de Australia. UN وأوضح أن المهمة الرئيسية لمفوضية التمييز العنصري هي تنفيذ قانون التمييز العنصري في استراليا.
    Asimismo, el Ministerio de Justicia puede solicitar la opinión del Defensor en caso de dificultad para aplicar la ley de inmigración, relativa a los extranjeros. UN وكذلك يجوز لوزارة العدل أن تطلب رأي الوسيط إذا واجهت صعوبة في تطبيق قانون الهجرة الساري على الأجانب.
    El Comité recomienda también que se organicen cursos de formación sobre los derechos humanos para el personal encargado de aplicar la ley. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    El Gobierno no tuvo más remedio que aplicar la ley a los trabajadores que habían cometido actos ilegales de violencia. UN ولم يكن أمام الحكومة خيار إلا تنفيذ القانون في حق العمال الذين عمدوا إلى أعمال غير شرعية.
    Todo aquel que considere que se ha violado alguno de sus derechos puede recurrir directamente a los organismos encargados de hacer aplicar la ley y a los órganos de justicia, comprendidos los tribunales. UN ويجوز لمن يدعي بأن حقوقه قد انتُهكت أن يلجأ مباشرة إلى وكالات إنفاذ القوانين وهيئات العدالة بما فيها المحاكم.
    De todos modos, no se han promulgado aún los correspondientes reglamentos administrativos para aplicar la ley en todas las empresas e institutuciones públicas. UN ولكن لا يزال هناك عدم اتساق في اﻹجراءات اﻹدارية المتعلقة بتطبيق القانون على جميع المشاريع والمؤسسات العامة.
    Será difícil aplicar la ley si no existen sanciones para el incumplimiento de las disposiciones pertinentes. UN وقالت إنه سيكون من الصعب تطبيق القانون إذا لم تكن هناك عقوبات تتعلق بعدم التطبيق.
    El informe insistió en la importancia de la transparencia al aplicar la ley y las políticas de inmigración y señaló que tales políticas debían ser simples y fáciles de entender y ejecutar. UN وشدد الاستعراض على الشفافية في تطبيق القانون وسياسات الهجرة على وجوب أن تكون تلك السياسات بسيطة وسهلة الفهم والتنفيذ.
    No obstante, en la vista convinieron explícitamente en aplicar la ley china para resolver la controversia. UN بيد أنهما وافقا صراحة في جلسة الاستماع على تطبيق القانون الصيني لتسوية المنازعة.
    En algunos casos las autoridades encargadas de aplicar la ley no han cumplido con su obligación de ejecutar las decisiones de los tribunales. UN وهناك حالات فشلت فيها السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين في مهمتها الخاصة بتنفيذ أحكام المحاكم.
    Los funcionarios encargados de aplicar la ley han detenido a algunos delincuentes haciéndose pasar por niños en la Internet. UN وقد ألقي القبض على عدد من الجناة من قبل موظفين معنيين بإنفاذ القوانين كانوا يقدمون أنفسهم بصفتهم أطفالاً على الانترنت.
    Era posible que en ciertas circunstancias los funcionarios encargados de aplicar la ley tuvieran que recurrir a la fuerza para efectuar un arresto. UN وقد يضطر الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة أحياناً لإلقاء القبض على بعض الأشخاص.
    El ACNUR ayudará también a reforzar la capacidad del Gobierno para aplicar la ley sobre el asilo. UN وستساعد المفوضية الحكومة أيضاً في تعزيز قدرتها على تنفيذ قانون اللجوء.
    Informó de las dificultades que había experimentado su país al aplicar la ley sobre la competencia de 1994. UN وتعرّض للصعوبات التي واجهها بلده في تنفيذ قانون المنافسة لعام 1994.
    Sin embargo, en los casos en que el foro elegido se encontraba en un Estado Contratante y estaba demostrado que las partes deseaban aplicar la ley del foro, los tribunales arbitrales aplicaron la Convención. UN مع ذلك، طبّقت هيئتان تحكيميّتان الاتفاقيّة24 عندما كانت الهيئة القضائيّة المختارة في تلك الحالات موجودة في دولة متعاقدة وكان هناك دليل على أنّ الطرفين يريدان تطبيق قانون الهيئة القضائيّة.
    El Comité recomienda también que se organicen cursos de formación sobre los derechos humanos para el personal encargado de aplicar la ley. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Se trata de un fenómeno demasiado significativo como para justificarlo sólo en virtud de la imposibilidad de aplicar la ley. UN ولاحظت أن هذه الظاهرة هي أكثر أهمية من أن تـُـبـرَّر باعتبارها مجرد نتاج للعجز عن تنفيذ القانون.
    Es menester organizar cursos de formación en materia de derechos humanos para todos los jueces, agentes encargados de aplicar la ley y miembros de la abogacía. UN وينبغي توفير تدريب في قانون حقوق اﻹنسان لجميع القضاة والموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين وأعضاء المهنة القانونية.
    También debería establecer estructuras de apoyo a las víctimas y programas de sensibilización que incluyan actividades de capacitación destinadas a las autoridades encargadas de aplicar la ley. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضع هياكل لدعم الضحايا وبرامج توعية تشمل دورات تدريبية للسلطات المكلفة بتطبيق القانون.
    El Comité exhorta al Estado Parte a adoptar sin demora medidas para aplicar la ley, teniendo plenamente en cuenta el principio de no discriminación. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتنفيذ القانون دون إبطاء، آخذة في اعتبارها الكامل مبدأ عدم التمييز.
    Esa Administración se estableció para que se encargara de aplicar la ley de fomento de inversiones de capital en la agricultura de 1980. UN وأنشئت اﻹدارة لتنفيذ قانون تشجيع الاستثمار الرأسمالي في الزراعة لعام ٠٨٩١.
    El nuevo organismo asume la responsabilidad de aplicar la ley sobre igualdad de géneros, incluso la disposición sobre igualdad de sueldos prescrita en el artículo 5. UN وتتولى الوكالة الجديدة المسؤولية عن إنفاذ قانون المساواة بين الجنسين، بما في ذلك بند المساواة في الأجر بموجب المادة 5.
    Boletín oficial que proporciona información actualizada acerca de las políticas de la Comisión de Comercio Leal y de sus actividades para aplicar la ley. UN نشرة رسمية تقدم معلومات حديثة عن سياسات لجنة التجارة العادلة واضطلاعها بتنفيذ القانون.
    Las garantías procesales son esenciales para impedir que se cometan abusos al aplicar la ley. UN وتعتبر الضمانات الإجرائية أساسية لمنع التجاوزات في تطبيق القوانين.
    El año pasado, por una decisión adoptada por el Ministerio del Interior y de la Descentralización a fin de aplicar la ley sobre descentralización en el seno de la República de Vanuatu, mi Gobierno redujo el número de provincias de 11 a seis. UN وفي العام الماضي، قامت حكومة بلدي، بقرار اتخذته وزارة الشؤون المحلية واللامركزية بتنفيذ قانون اللامركزية في جمهورية فانواتو، بتخفيض عدد المقاطعات مـن إحدى عشرة مقاطعة إلى ست مقاطعات فقط.
    Los agentes encargados de aplicar la ley también deberían respetar el derecho de reunión pacífica. UN ويبين أنه يجب على الضباط القائمين بتنفيذ القوانين أن يراعوا حق الفرد في التجمع السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد