ويكيبيديا

    "aprobada por la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي اعتمدته لجنة
        
    • الذي اعتمدته اللجنة
        
    • الذي اتخذته لجنة
        
    • الذي اتخذته اللجنة
        
    • وافقت عليها اللجنة
        
    • التي اعتمدتها اللجنة
        
    • الذي وافقت عليه لجنة
        
    • اعتمدته بها اللجنة
        
    • اعتمدتها لجنة
        
    • الذي وافقت عليه اللجنة
        
    • التي أقرتها لجنة
        
    • الذي أقرته اللجنة
        
    • المعتمدة من اللجنة
        
    • توافق اللجنة
        
    • حسبما اعتمدته اللجنة
        
    Se señala a la atención del Consejo para que la apruebe la Asamblea General la siguiente declaración aprobada por la Comisión. UN 1 - يوجه انتباه المجلس إلى الإعلان التالي الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة لاعتماده من قِبل الجمعية العامة.
    Declaraciones explicativas de las posiciones respecto de la declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49° período de sesiones UN بيانات مدلى بها تعليلا للموقف من الإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين
    5. Se señala a la atención del Consejo la siguiente resolución aprobada por la Comisión: UN ٥ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى القرار التالي الذي اعتمدته اللجنة:
    Numeración aprobada por la Comisión Numeración propuesta por el Relator Especial UN الترقيم الذي اعتمدته اللجنة ترقيم المقرر الخاص
    El Representante Especial desea destacar lo dispuesto en la resolución 1997/12 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de abril de 1997. UN ١٨ - ويود الممثل الخاص أن يلفت الاهتمام إلى القرار ١٩٩٧/١٢ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Esta labor se llevará a cabo en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, teniendo en cuenta la resolución aprobada por la Comisión. UN وسيتم ذلك بالتعاون الوثيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان، على أن يوضع في الاعتبار القرار الذي اتخذته اللجنة.
    El examen se basó en la aplicación de la metodología aprobada por la Comisión en 1992 y modificada en 1997. UN واستند الاستعراض إلى تطبيق المنهجية التي وافقت عليها اللجنة في عام 1992 وعُدلت في عام 1997.
    Seguidamente las dos versiones podrían presentarse a la Asamblea General, ya fuera en la forma aprobada por la Comisión o como anexo al informe de la misma. UN ويمكن عندئذ تقديم كلا الشكلين إلى الجمعية العامة إما بالصيغة التي اعتمدتها اللجنة أو كمرفق لتقرير اللجنة.
    4. La decisión aprobada por la Comisión de Desarrollo Social que se indica a continuación requiere la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social: UN ٤ - يتطلب المقرر التالي، الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية، إجراءات يتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    6. Se señala a la atención del Consejo Económico y Social la siguiente resolución aprobada por la Comisión de Desarrollo Social: UN ٦ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية:
    terrorismo " , (1995/43) aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de marzo de 1995 UN ]٥٩٩١/٣٤[ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١
    El Comité Especial también tuvo en cuenta la resolución 1997/63 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos relativa a la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. UN كما أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار القرار ١٩٩٧/٦٣ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    II. Resolución aprobada por la Comisión en su quinto período extraordinario de sesiones UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الاستثنائية الخامسة
    El capítulo I contiene el texto de la resolución aprobada por la Comisión en su 62.º período de sesiones. UN ويتضمّن الفصل الأول نص القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    I. Resolución aprobada por la Comisión en su 62.º período de sesiones UN القرار الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثانية والستين
    Nos congratulamos por la resolución sobre buen gobierno aprobada por la Comisión de Derechos Humanos. UN ونحن نرحب بالقرار الخاص بسلامة الحكم، الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان.
    Recordando la resolución aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, UN وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان،
    El Consejo Económico y Social deberá adoptar medidas en relación con la siguiente decisión aprobada por la Comisión: UN 5 - يتطلب المقرر التالي الذي اتخذته اللجنة أن يتخذ المجلس الاقتصادي والاجتماعي إجراء بشأنه:
    La legislación subsidiaria fue redactada por la Secretaría Técnica y aprobada por la Comisión Electoral Nacional. UN وقامت الأمانة التقنية بصياغة التشريعات الفرعية التي وافقت عليها اللجنة الوطنية للانتخابات.
    4. Se señala a la atención del Consejo Económico y Social la siguiente resolución aprobada por la Comisión: UN ٤ - القرارات التالية التي اعتمدتها اللجنة معروضة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    Según se informó, la mayor parte de las tierras reservadas para la construcción de la nueva unidad vecinal, que había sido aprobada por la Comisión de Planificación y Construcción de Jerusalén, habían sido confiscadas a residentes árabes de la zona durante el decenio de 1990 y ahora pertenecían a la Administración de Tierras. UN وأفيد بأن معظم اﻷرض المخصصة لبناء الحي الجديد الذي وافقت عليه لجنة التخطيط والتعمير في القدس، صودر من السكان العرب في هذه المنطقة خلال التسعينات وأصبح اﻵن ملك إدارة اﻷراضي.
    de artículos 3. El proyecto de artículo 1, en su forma provisionalmente aprobada por la Comisión en su 55° período de sesiones, dice lo siguiente: UN 3 - فيما يلي نص مشروع المادة، بالصيغة التي اعتمدته بها اللجنة مؤقتا في دورتها الخامسة والخمسين:
    iv) Número de recomendaciones aplicadas del examen de 2010 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, contempladas en la hoja de ruta aprobada por la Comisión de Consolidación de la Paz UN ' 4` تنفيذ عدد من توصيات استعراض عام 2010 لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، المبينة في خريطة الطريق التي اعتمدتها لجنة بناء السلام
    El Secretario General designó un director de la secretaría tras el establecimiento del puesto, en la forma aprobada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, con la responsabilidad de coordinar la labor en la aplicación del Marco Internacional de Acción para el Decenio. UN وعين اﻷمين العام مديرا لﻷمانة بعد انشاء الوظيفة على النحو الذي وافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، بحيث أسندت اليه مسؤوليات تنسيق اﻷعمال في تنفيذ اطار العمل الدولي للعقد.
    b) De conformidad con la recomendación aprobada por la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos5, la Subcomisión acordó suspender, por el actual período de sesiones, su Grupo de Trabajo sobre el tema 3 del programa; UN )ب( بناء على التوصية التي أقرتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ،)٥( اتفقت اللجنة الفرعية على أن تعلق في الدورة الحالية اجتماعات فريقها العامل المعني بالبند ٣ من جدول اﻷعمال ؛
    Las consecuencias presupuestarias de una resolución forman parte intrínseca de la resolución; por eso, es difícil considerar que la medida que examina la Tercera Comisión es, en la práctica, idéntica a la aprobada por la Comisión y el Consejo. UN وأكد أن اﻵثار المترتبة على قرار ما في الميزانية هي جزء لا يتجزأ من هذا القرار، ومن ثم، فمن الصعب أن يعتبر التدبير المطروح على اللجنة مطابقا في الواقع لذلك الذي أقرته اللجنة والمجلس من قبل.
    En respuesta se observó que en el capítulo sobre conflicto de leyes, se adoptaría el mismo enfoque que en los demás capítulos del proyecto de guía, por lo que su comentario examinaría los diversos enfoques, señalando cuáles son sus ventajas y desventajas y explicando en definitiva la razón de ser de la recomendación aprobada por la Comisión. UN وردّا على ذلك، ذُكر أنه ينبغي أن يُتّبع في الفصل الخاص بتنازع القوانين نفس النهج المتبع في جميع فصول مشروع الدليل، ولذلك ينبغي أن يناقش التعليق الوارد في الفصل الخاص بتنازع القوانين مختلف النهوج، مبينا مزاياها وعيوبها بطريقة توضح في نهاية المطاف الأساس المنطقي للتوصية المعتمدة من اللجنة.
    Esta recomendación no fue aprobada por la Comisión en su 50º período de sesiones (decisión 1994/103). UN ولم توافق اللجنة في دورتها الخمسين على هذه التوصية )المقرر ٤٩٩١/٣٠١(.
    En la décima sesión, celebrada el 21 de marzo, la Comisión recomendó que la Asamblea General aprobara en su vigésimo período extraordinario de sesiones un proyecto de resolución titulado “Declaración política” en cuyo anexo figuraría el texto de la Declaración política aprobada por la Comisión (véase la sección A del capítulo V, proyecto de resolución I). UN ٢٤ - في الجلسة العاشرة المعقودة في ٢١ آذار/ مارس، أوصت اللجنة الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين بأن تعتمد مشروع قرار معنونا " إعلان سياسي " ، يتضمن مرفقه نص اﻹعلان السياسي حسبما اعتمدته اللجنة )انظر الفصل الخامس، الفرع ألف، مشروع القرار اﻷول(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد