ويكيبيديا

    "arsenales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مخزونات
        
    • ترسانات
        
    • ترسانة
        
    • مخزون من
        
    • بترسانات
        
    • لمخزونات
        
    • مخزوناتها من
        
    • الترسانات
        
    • الأعتدة العسكرية
        
    • المخزونات من
        
    • ترسانتيهما من
        
    • ترساناتها من
        
    • المخزونات الموجودة من
        
    • لترسانات
        
    • قوتين
        
    Todos esos incidentes han sido de pequeña escala y el material nuclear confiscado no procedía necesariamente de arsenales de armas nucleares. UN وهذه الحوادث كلها كانت صغيرة من حيث الحجم، والمواد النووية المصادرة لم يكن سببها بالضرورة مخزونات اﻷسلحة النووية.
    Mientras esas armas sigan formando parte de los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares, nadie estará seguro en la Tierra. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    Mientras esas armas sigan formando parte de los arsenales de los Estados poseedores de armas nucleares, nadie estará seguro en la Tierra. UN وما دامت مثل هذه الأسلحة موجودة في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية، فلن ينعم بالأمن أحد على وجه الأرض.
    Este resultado podría lograrse mediante el empleo de una minúscula fracción de las armas que ya existen en los arsenales de las potencias nucleares. UN ويمكن أن تحدث هذه النتيجة من خلال استخدام جزء طفيف جدا من اﻷسلحة النووية الموجودة بالفعل في ترسانات القوى النووية.
    En dicho régimen se debería ordenar la destrucción de todos los arsenales de minas terrestres que no cumplieran esas condiciones. UN كما أنه ينبغي أن يعطى ولاية بإتلاف جميع مخزونات اﻷلغام البرية غير المستوفية لهذا المعيار.
    Nos parece igualmente importante aumentar las reducciones en los arsenales de armas nucleares. UN ونعلق أهمية مماثلة على التخفيضات الكبيرة في مخزونات اﻷسلحة النووية.
    La existencia permanente de vastos arsenales de armas nucleares con una descomunal capacidad de destrucción sigue constituyendo una amenaza muy grave para la humanidad. UN إن استمرار وجود مخزونات كبيرة من اﻷسلحة النووية ذات القدرة التدميرية الهائلة لا يزال يشكل خطرا كبيرا على اﻹنسانية.
    Deseo concluir instando a todos a que continuemos trabajando para lograr un verdadero tratado de prohibición completa de los ensayos, la eliminación de los actuales arsenales de armas nucleares y un mundo libre de armas nucleares. UN أود أن أختتم كلمتي بحث الجميع على مواصلة العمل من أجل إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية حقا، ومن أجل إزالة مخزونات اﻷسلحة النووية الحالية، وإيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Existen aún grandes arsenales de armas nucleares en el mundo. UN ولا تزال هناك مخزونات كبيرة من اﻷسلحة النووية في العالم.
    La destrucción de los arsenales de minas antipersonal será una magna tarea en los próximos años. UN فتدمير مخزونات اﻷلغام المضادة لﻷفراد سيكون مهمة بالغة اﻷهمية في السنوات القادمة.
    Continuará el programa de reducción, iniciado en septiembre de 1996, mediante la destrucción de los arsenales de minas antipersonal. UN وسيتواصل تنفيذ برنامج خفض مخزونات اﻷلغام المضادة لﻷفراد عن طريق تدميرها الذي بدأ في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    Se prevé que los otros Estados partes que tienen arsenales de tales armas han de seguir el ejemplo a la brevedad. UN ومن المتوقع أن تحذو دول أطراف أخرى لديها مخزونات من اﻷسلحة الكيميائية حذوها قريبا.
    El TCPMF ayudaría a promover la creación de un ambiente conducente a progresos constantes a largo plazo en la reducción de los arsenales de armas nucleares. UN وسوف تساعد معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية على تشجيع تهيئة مناخ يؤدي إلى تقدم مستمر وطويل اﻷجل في خفض مخزونات اﻷسلحة النووية.
    Por razones de seguridad nacional, en general los Estados no están dispuestos a revelar información sobre arsenales de municiones. UN فالدول بصفة عامة، ليست على استعداد ﻷن تفصح عما لديها من معلومات عن مخزونات الذخائر، ﻷسباب تتعلق باﻷمن الوطني.
    Se están destruyendo rápidamente arsenales de minas terrestres antipersonal y el número de víctimas de estas armas está disminuyendo, a la vez que aumentan los fondos destinados a los programas de remoción de minas. UN والعمل جار على قدم وساق في القضاء على مخزونات الألغام المضادة للأفراد، وأعداد الخسائر بين ضحايا الألغام آخذة في التناقص، في حين يتزايد التمويل الموجه لبرامج الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    El Salvador no tiene arsenales de minas antipersonal en bodegas. UN وليس للسلفادور مخزونات من الألغام المضادة للأفراد.
    Asimismo, la gestión y protección de los arsenales de armamentos constituyen una preocupación real de la mayoría de los Estados de la subregión. UN كذلك فإن إدارة وتأمين مخزونات الأسلحة يشكل قلقا حقيقيا لدى معظم الدول في المنطقة الفرعية.
    Por su parte, la República Bolivariana de Venezuela destruyó 47.189 minas de los arsenales de sus fuerzas armadas nacionales en 2003. UN وقامت جمهورية فنزويلا البوليفارية من جانبها في عام 2003 بتدمير 189 47 لغما من ترسانات قواتها المسلحة الوطنية.
    Esta arma en particular abunda en los arsenales de la Guardia Nacional grecochipriota y se entrega a las milicias grecochipriotas. UN وهذا السلاح، تحديدا، شائع في ترسانة الحرس الوطني القبرصي اليوناني وموزع على الميليشيات القبرصية اليونانية.
    Por el contrario, Maldivas no tiene arsenales de esas armas, ni ambiciona emprender esas actividades. UN فملديف، على عكس ذلك، ليس لديها مخزون من تلك اﻷسلحة كما أنها لا تطمع بتاتا في أن تكون ضالعة في مثل تلك اﻷنشطة.
    El final de la guerra fría ha hecho que resulte aún más injustificable que se mantengan arsenales de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa, y mucho más injustificable aún que se los mantenga en las cantidades actuales. UN إن انتهاء الحرب الباردة أوضح، حتى أكثر من ذي قبل، أن الاحتفاظ بترسانات لﻷسلحة النووية واﻷسلحة اﻷخرى ذات الدمار الشامل ليس له ما يبرره، ناهيك عن الاحتفاظ بها بهذا المدى الواسع التي هي عليه اﻵن.
    El Japón trabajará junto a otros Estados Miembros para ampliar y fortalecer el Registro, incluyendo también en él los arsenales de armas. UN وستعمل اليابان، مع دول أعضاء أخرى، لتوسيع ودعم السجل بشموله أيضا لمخزونات اﻷسلحة على سبيل المثال.
    Finlandia se adherirá a la Convención de Ottawa en 2012 y destruirá sus arsenales de minas terrestres para fines de 2016. UN وسوف تنضم فنلندا إلى اتفاقية أوتاوا في عام 2012، وتدمّر مخزوناتها من الألغام الأرضية بحلول نهاية عام 2016.
    Ucrania no sólo ha renunciado a la posesión de armas nucleares, sino que ha eliminado también completamente grandes arsenales de esas armas. UN إن أوكرانيا لم تتخلﱠ عن حيازة اﻷسلحة النووية فحسب، بل عمدت أيضاً إلى إزالة الترسانات الكبيرة لهذه اﻷسلحة تماماً.
    El Grupo seguirá de cerca los aspectos de las iniciativas de reforma del sector de la seguridad que son pertinentes para su mandato, incluidas las medidas adoptadas para mejorar la gestión de los arsenales de armas e impedir el desvío ilegal de equipo militar. UN وسيواصل الفريق رصد جوانب مبادرات إصلاح قطاع الأمن ذات الصلة بولايته، بما في ذلك التدابير المعتمدة لتحسين إدارة مخزون الأسلحة ومنع تحويل وجهة الأعتدة العسكرية بطريقة غير قانونية.
    También se están destruyendo los arsenales de minas a una velocidad impresionante. UN ويدمر حاليا المخزونات من اﻷلغام بمعدل يثير اﻹعجاب.
    Suiza ha proporcionado apoyo financiero a las autoridades albanesas y rusas para ayudarlas a destruir sus arsenales de armas químicas dentro de los plazos estipulados en la Convención y prorrogados por la Conferencia de los Estados parte. UN وما انفكت سويسرا تقدم الدعم المالي للسلطات الألبانية والروسية لمساعدتها في تدمير ترسانتيهما من الأسلحة الكيميائية في نطاق الآجال النهائية التي حددتها الاتفاقية، ومددها مؤتمر الدول الأطراف.
    Los Estados con capacidad nuclear deben iniciar un progresivo, sistemático y firme proceso de desmantelamiento de sus arsenales de destrucción en masa. UN ويجب أن تبدأ تلك الدول عملية تدريجية ومنظمة وحازمة لتفكيك ترساناتها من أسلحة الدمار الشامل.
    Primero, al igual que en períodos de sesiones anteriores, en sus declaraciones, las delegaciones dedicaron la debida atención a los arsenales de armas existentes, en general, y a las armas de destrucción en masa, en particular. UN أولا، وكما حدث في الدورات السابقة، فقد أولت الوفود في بياناتها اهتماما أكبر ومستحقا للقلق المتزايد إزاء الأخطار التي تمثلها المخزونات الموجودة من الأسلحة، بصفة عامة، وأسلحة الدمار الشامل، بصفة خاصة.
    Los Estados que poseen arsenales de armas nucleares de gran magnitud deberían seguir reduciendo drásticamente sus existencias de tales armas; UN وينبغي للدول الحائزة لترسانات نووية ضخمة أن تواصل تخفيض ترساناتها النووية بدرجة كبيرة؛
    Debemos tener muy en cuenta las siguientes reflexiones: aun cuando se concluyan, ratifiquen y apliquen los acuerdos START II y START III, los arsenales de armas nucleares de las dos grandes Potencias serán mayores que en tiempos de la crisis de los misiles cubanos. UN وفيما يلي بعض اﻷفكار الواقعية: ستكون ترسانات اﻷسلحة النووية ﻷعظم قوتين أكبر مما كانت عليه إبان أزمة الصواريخ الكوبية حتى في حالة ابرام اتفاقيتي ستارت الثانية وستارت الثالثة؛ والتصديق عليهما وتنفيذهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد