Hay que evaluar periódicamente la importancia que asignan los gobiernos y los organismos bilaterales y multilaterales de financiación a los programas de alivio de la pobreza. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي أن يتم بصورة منتظمة تقييم اﻷهمية التي توليها الحكومات الوطنية ووكالات التمويل الثنائية والمتعددة اﻷطراف لتخفيف الفقر. |
El hecho de que sólo en el presente año haya aumentado el número de miembros del Comité de 83 a 88 demuestra la enorme importancia que asignan los Estados a los problemas relacionados con la información. | UN | وتدلل زيادة أعضاء اللجنة هذا العام من ٨٣ إلى ٨٨ عضوا على زيادة اﻷهمية التي توليها الدول للمسائل اﻹعلامية. |
En tercer lugar, se asignan muchísimos más recursos para la producción de nuevas armas que para remediar los daños que han causado. | UN | وثالثا، أن الموارد التي تخصص ﻹنتاج أسلحة جديدة تزيد كثيرا على ما يخصص لعلاج اﻷضرار التي تسببها تلك اﻷسلحة. |
Actualmente hay varias organizaciones que no asignan ningún valor específico a este factor. | UN | ولم تخصص عدة منظمات لذلك العامل أي نسبة إلى حد الآن. |
En particular tales medidas indican, la importancia cada vez mayor que los gobiernos asignan a la aplicación de las convenciones | UN | وتدل هذه الإجراءات على وجه الخصوص على الأهمية التي تعلقها الحكومات بصورة متزايدة على تنفيذ هذه الاتفاقيات. |
En lo tocante a la calidad de la enseñanza religiosa, todas las organizaciones religiosas asignan importancia a la educación religiosa y a la elevación del nivel de sus discípulos. | UN | أما بالنسبة لنوعية التربية الدينية، فإن جميع الهيئات الدينية تعلق أهمية على التربية الدينية وعلى رفع مستوى من يتلقونها. |
Somos conscientes de la importancia que las Naciones Unidas asignan al pago puntual de las cuotas de sus Estados Miembros. | UN | إننا ندرك اﻷهمية التي توليها اﻷمم المتحدة لتسديد الدول اﻷعضاء لمساهماتها في الوقت المحدد. |
La Secretaría es plenamente consciente de la importancia que asignan los Estados Miembros al buen resultado del proceso preparatorio de la Conferencia y de la propia Conferencia. | UN | والأمانة العامة تدرك تماما الأهمية التي توليها الدول الأعضاء لنجاح العملية التحضيرية للمؤتمر والمؤتمر نفسه. |
He pedido la palabra hoy para destacar la importancia que los Países Bajos asignan tradicionalmente al control de armamentos y el desarme. | UN | لقد طلبت الكلمة اليوم لكي أشدد على الأهمية التي ما برحت هولندا توليها لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Sin embargo, más del 90% de las contribuciones voluntarias se asignan con fines especiales, que no siempre reflejan las prioridades de los órganos rectores. | UN | ومع ذلك، تخصص نسبة تفوق 90 في المائة من التبرعات لأغراض خاصة، بشكل لا يعكس على الدوام أولويات مجالس الإدارة. |
En materia de deportes, por ejemplo, se han elaborado nuevos programas que asignan mayor presupuesto a los equipos femeninos y a las escuelas que tienen tales equipos. | UN | ففي مجال الرياضة، على سبيل المثال، صممت برامج جديدة تخصص ميزانيات أكبر لفرق النساء وللمدارس التي توجد بها فرق نسائية. |
Por otra parte, si bien cada oficina del país envía los datos a la sede, los gastos pertinentes no se asignan por separado a cada una de las oficinas. | UN | وعلاوة على ذلك، ورغم أن كل مكتب قطري يرسل بيانات إلى المقر، فإن النفقات ذات الصلة لا تخصص لكل مكتب على حدة. |
Este récord sin precedentes demuestra la importancia que los países en desarrollo asignan a la Convención. | UN | وهذا السجل الذي لم يسبق له مثيل يبرهن على اﻷهمية التي تعلقها البلدان النامية على الاتفاقية. |
El amplio apoyo recibido por el proyecto de resolución es reflejo de la importancia que los Estados Miembros asignan a las actividades de las Naciones Unidas en materia de asistencia electoral. | UN | إن الدعم الواسع لمشروع القرار يعكس اﻷهمية التي تعلقها الدول اﻷعضاء على إشراك اﻷمم المتحدة في المساعدة الانتخابية. |
Los países de la SADC asignan, pues, máxima prioridad al proyecto de resolución sobre las niñas que la Comisión tiene ante sí. | UN | وبناء على ذلك، تعلق بلدان الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي أولوية عليا لمشروع القرار الخاص بالطفلة والمعروض على اللجنة حاليا. |
Recuerda a ese respecto que los Estados Unidos asignan gran importancia a la función de comprobación externa. | UN | وذكر في هذا الصدد أن الولايات المتحدة تعلق أهمية كبيرة على مهمة المراجعة الخارجية. |
Los Países Bajos asignan gran importancia a la necesidad de romper el círculo de impunidad que ha imperado en Rwanda a lo largo de los últimos decenios. | UN | وتولي هولندا أهمية كبرى لكسر حلقة الافلات من العقاب التي ســـادت رواندا خلال العقود الماضية. |
No obstante, el orador espera que se den explicaciones respecto de la demora de la presentación del informe, al que los Estados Unidos asignan una importancia particular. | UN | ولكن السيد ميخالسكي أضاف أنه لا بد من الحصول على توضيحات تتصل بتأخر تقديم تقرير، توليه الولايات المتحدة اهتماما خاصا. |
Los miembros del Consejo han reafirmado la importancia que asignan a la pronta y satisfactoria conclusión de las conversaciones de paz de Lusaka. | UN | وقد أكد أعضاء المجلس من جديد اﻷهمية التي يعلقونها على الانتهاء من محادثات لوساكا للسلم بنجاح. |
Los recursos de la partida 1.1.3 se asignan a esos países, además de otros recursos que estén en condiciones de recibir. | UN | وتخصص موارد البند 3 من هدف تخصيص الموارد لهذه البلدان بالإضافة إلى موارد أخرى يحق لها الحصول عليها. |
Las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos asignan una importancia cada vez mayor a la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتعلق المنظمات غير الحكومية والحكومات أهمية متزايدة على التثقيف في مجال حقوق الانسان. |
Se asignan de manera central de conformidad con los criterios de elegibilidad y asignación del TRAC-1 aprobados por la Junta Ejecutiva. | UN | وهي موارد تُخصص مركزيا بما يتماشى مع معايير الأهلية والتخصيص المتعلقة بالفئة 1 التي وافق عليها المجلس التنفيذي. |
Sin embargo, en el presupuesto de la Dependencia Común de Inspección todavía no se asignan recursos para ello. | UN | غير أن ميزانية وحدة التفتيش المشتركة تواصل عدم تخصيصها اعتمادا لهذا الترتيب. |
Fue un número alto, pero que permitió un intercambio fluido y puso en evidencia la importancia que muchos países asignan a la cuestión. | UN | وكان هذا العدد كبيرا، ولكنه مكننا من إجراء تبادل آراء مرن وأبرز الأهمية التي يعلقها الكثير من البلدان على هذه المسألة. |
El escaños del Knesset se asignan en proporción al porcentaje total de votos de cada partido en el país. | UN | وتوزع مقاعد الكنيست وفقا للنسبة المئوية من اﻷصوات التي يحصل عليها كل حزب من مجموع اﻷصوات الوطنية. |
En tercer lugar, se han expresado preocupaciones en cuanto a la forma a que se asignan y distribuyen los beneficios obtenidos de la utilización de la biodiversidad y de los conocimientos tradicionales correspondientes. | UN | ثالثاً، أُثيرت أوجه قلق بشأن الكيفية التي يجري بها تخصيص وتقاسم الفوائد المستمدة من استخدام التنوع الأحيائي وما يرتبط به من معارف تقليدية. |
Paradójicamente, los parlamentarios que disponen de menos información y de menos recursos son los que, en su labor, asignan la más alta prioridad a la integración de los principios de desarrollo sostenible. | UN | ومن المفارقات أن أعضاء البرلمان الذين تكون برلماناتهم أقل البرلمانات إطلاعا وأشدها افتقارا للموارد هم الذين يولون أعلى درجات اﻷولوية ﻹدماج مبادئ التنمية المستدامة في أعمالهم. |