ويكيبيديا

    "asociación con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شراكة مع منظمة
        
    • بمشاركة من
        
    • إطار شراكة مع
        
    • الشراكة مع الاتحاد
        
    • شراكة مع مكتب
        
    • شراكة مع الاتحاد
        
    • شراكة مع الجماعة
        
    • شراكة مع الشبكة
        
    • شراكة مع اللجنة
        
    • شراكة مع المنظمة
        
    • شراكة مع كلية
        
    • شراكة مع مؤسسة
        
    • شراكة مع مبادرة
        
    • شراكتها مع رابطة
        
    • شراكتها مع منظمة
        
    Deben establecerse vínculos de asociación con la OMS y la UNCTAD en lo referente a la relación entre el desarrollo industrial y la salud pública. UN وينبغي أيضا إقامة شراكة مع منظمة الصحة العالمية والأونكتاد بشأن نقطة التلاقي بين التنمية الصناعية والصحة العامة.
    Para promover la capacidad de la fuerza laboral, se han establecido 29 centros de formación profesional, en asociación con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la sociedad civil. UN ولتشجيع طاقة القوة العاملة، أُنشئ 29 مركزاً للتدريب المهني، وهذه المبادرة شراكة مع منظمة العمل الدولية والمجتمع المدني.
    Un proyecto regional desarrollado en asociación con la Organización Panamericana de la Salud (OPS) elaboró un programa de capacitación en gestión para administradores sanitarios, centrado en la salud reproductiva. UN ٥٠ - وجرى في إطار مشروع إقليمي، أنجز بمشاركة من منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية، وضع برنامج للتدريب اﻹداري لمديري الشؤون الصحية جــرى التركيز فيه على الصحــة اﻹنجابية.
    También emprendió varias misiones conjuntas en asociación con la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Comisión Europea. UN وتم الاضطلاع بعدد من المهام المشتركة في إطار شراكة مع حلف شمال الأطلسي والمفوضية الأوروبية.
    Esa cooperación se ha tornado ahora triangular, ya que combina los esfuerzos del Consejo de Europa, de la CSCE y de las Naciones Unidas. Por otra parte, se está desarrollando una asociación con la Unión Europea. UN وهذا التعاون أسفر عن نتائج ملموسة، وأصبح اﻵن ثلاثيا جمعه بين جهود مجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة، فضلا عن تطوير نوع من الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    En asociación con la UNIOSIL, están desempeñando un papel esencial para supervisar la situación de derechos humanos en sus respectivas zonas, así como sensibilizar a las comunidades locales respecto de los derechos humanos. UN وتؤدي هذه المنظمات، في إطار شراكة مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، دوراً جوهرياً يتمثل في رصد حالة حقوق الإنسان في المناطق التي تعمل فيها، فضلاً عن توعية المجتمعات المحلية بحقوق الإنسان.
    Por ejemplo, los programas del CIUC sobre el cambio mundial están iniciando una asociación con la Organización Mundial de la Salud y el Inter-Academy Medical Panel centrada en el medio ambiente y la salud; UN فعلى سبيل المثال، تعكف برامج التغير العالمي التي يرعاها المجلس الدولي للعلوم على إطلاق شراكة مع منظمة الصحة العالمية والفريق الطبي المشترك بين الأكاديميات تركز على البيئة والصحة.
    Además, esta formulando actualmente un programa de lucha contra la malaria en asociación con la OMS para sus países miembros de África. UN ويعمل حاليا علاوة على ذلك على وضع برنامج لمكافحة الملاريا من أجل البلدان الأفريقية الأعضاء في البنك، وذلك في شراكة مع منظمة الصحة العالمية.
    A ese respecto, la Unión Europea apoya la propuesta de que se suscriban acuerdos de asociación con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد اقتراح إعداد اتفاقي شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Nos enorgullece tener una asociación con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, con la que hemos convenido en establecer la Plataforma de Faro, un marco de cooperación interinstitucional en la esfera del diálogo intercultural. UN ونشعر بالاعتزاز لإقامة شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، التي اتفقنا معها على تشكيل منبر فارو المفتوح، وهو إطار مشترك بين المؤسسات من أجل التعاون في مجال الحوار بين الثقافات.
    A nivel político, la Comunidad y sus Estados miembros, en asociación con la CEDEAO, desplegaron esfuerzos dirigidos a incorporar la cuestión de Guinea-Bissau al programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 6 - على المستوى السياسي، قامت الجماعة والدول الأعضاء فيها، بمشاركة من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بجهود من أجل إدراج مسألة غينيا - بيساو في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    25. En 2007, el Gobierno de la Asamblea de Gales, en asociación con la Comisión de Igualdad de Oportunidades y el TUC Cymru de Gales completó la tercera etapa de su campaña relativa a la igualdad de remuneración. UN 25 - واستكملت حكومة جمعية ويلز، بمشاركة من لجنة الفرص المتساوية السابقة ومؤسسة " TUC Cymru " في ويلز، في عام 2007، المرحلة الثالثة من حملتهما المتعلقة بالمساواة في الأجر.
    37. El proyecto " cooperación triangular de las instituciones de financiación, las oficinas privadas de estudio y las PYME " fue ejecutado conjuntamente por la OIT y la Escuela Superior de Ciencias Económicas y Comerciales de Duala, en asociación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI). UN ٧٣- ويشترك في تنفيذ مشروع " التعاون الثلاثي بين مؤسسات التمويل والمكاتب الاستشارية الخاصة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة " مكتب العمل الدولي والمدرسة العليا للعلوم الاقتصادية والتجارية في دوالا بمشاركة من منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    En Brasil, en asociación con la Comisión Huairou, ONUHábitat puso a prueba a nivel experimental un conjunto de criterios de evaluación de las cuestiones de género. UN وفي البرازيل، وفي إطار شراكة مع لجنة هايرو، اختبر موئل الأمم المتحدة تجريب أداة معيارية للتقييم الجنساني.
    El Centro llevó a cabo el curso de capacitación en Jamaica y en Trinidad y Tabago, en asociación con la Real Policía Montada del Canadá. UN وأجرى المركز هذا التدريب في ترينيداد وتوباغو وجامايكا، في إطار شراكة مع شرطة الخيالة الملكية الكندية.
    La República Árabe Siria realizó un estudio amplio en 1997 para evaluar el acuerdo de asociación con la UE. UN وأجرت الجمهورية العربية السورية دراسة شاملة في عام ١٩٩٧ لتقييم اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي.
    El Líbano continúa ponderando las ventajas e inconvenientes de la adhesión al acuerdo de asociación con la UE y de la admisión en la OMC. UN أما لبنان، فما زال يبحث إيجابيات وسلبيات الانضمام إلى اتفاق الشراكة مع الاتحاد اﻷوروبي وإلى منظمة التجارة العالمية.
    En Jamaica se estableció una asociación con la Oficina de Asuntos de la Mujer de Jamaica para respaldar la concepción y aplicación del desarrollo de capacidades en materia de procedimientos encaminados a responder a la agresión sexual, así como de enfoques para los fiscales y la policía. UN وفي جامايكا، أقيمت شراكة مع مكتب جامايكا المعني بشؤون المرأة لدعم إعداد وتنفيذ أنشطة بناء القدرات في مجال الإجراءات لمواجهة الاعتداء الجنسي، وتحديد النهُج اللازمة لأعضاء النيابة العامة والشرطة.
    Igualmente, en 2008 se elaboró un proyecto de asociación con la Unión Europea. UN كما تم في عام 2008 إعداد مشروع شراكة مع الاتحاد الأوروبي.
    En África meridional, el Centro inició una asociación con la SADC y la Organización Regional de Cooperación de Jefes de Policía del África Meridional para identificar las esferas en las que los Estados necesitan asistencia. UN وفي أفريقيا الجنوبية، أقام المركز شراكة مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ومنظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي، لتحديد المجالات التي تحتاج فيها الدول إلى المساعدة.
    509. La Oficina de la mujer estableció una asociación con la Red de mujeres rurales de Queensland para brindar acceso a la Internet y capacitación a las mujeres de todo el estado mediante el programa BridgIT. UN 509 - وأنشأ مكتب شؤون المرأة شراكة مع الشبكة النسائية الريفية في كوينـزلاند لتوسيع نطاق الوصول إلى الإنترنت ولتدريب النساء في أنحاء الولاية من خلال البرنامج المعروف باسم جسر لتكنولوجيا المعلومات.
    Recientemente, el FNUAP firmó un acuerdo de asociación con la Comisión Europea según el cual esta institución aportaría más de 30 millones de dólares para poner en marcha programas de salud reproductiva en Asia. UN ووقع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مؤخرا اتفاق شراكة مع اللجنة اﻷوروبية تسهم بمقتضاه اللجنة اﻷوروبية بأكثر من ٣٠ مليون دولار في برامج الصحة اﻹنجابية في آسيا.
    Ha desarrollado una asociación con la organización nacional Soul City para ayudar a difundir mensajes por radio, televisión y medios de comunicación impresos y otros medios. UN وقد أقام الاتحاد شراكة مع المنظمة الوطنية لمدينة سيول للمساعدة في توزيع الرسائل عبر الإذاعة والتليفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة والوسائل الأخرى.
    En asociación con la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas, varios representantes de la UNOPS asistieron a cursos de liderazgo. UN وفي شراكة مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة انخرط العديد من ممثلي مكتب خدمات المشاريع في دورات في مجال القيادة.
    También está forjando una asociación con la Fundación Khalifa de los Emiratos Árabes Unidos y con Qatar Charity. UN كما تعمل المفوضية على إقامة شراكة مع مؤسسة خليفة في الإمارات العربية المتحدة ومنظمة قطر الخيرية.
    :: asociación con la Iniciativa de las Naciones Unidas para la Educación de las Niñas con el fin de combatir la violencia de género en el contexto escolar; UN :: إقامة شراكة مع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس في المدارس.
    La ONUDI tiene previsto oficializar su asociación con la ASEAN, especialmente en la esfera de las empresas agroindustriales, la energía y el cambio climático en el marco del desarrollo económico ecológico. UN وتعتزم اليونيدو المضي في إضفاء الصبغة الرسمية على شراكتها مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ولا سيما في مجال الأعمال الزراعية الصناعية والطاقة وتغير المناخ في إطار التنمية الاقتصادية الخضراء.
    El UNICEF viene explorando modos de seguir desarrollando y formalizando su asociación con la OCI. UN 85 - ولا تزال اليونيسيف تستكشف سبل مواصلة تطوير شراكتها مع منظمة المؤتمر الإسلامي وإضفاء الطابع الرسمي عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد