ويكيبيديا

    "aumento de la capacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بناء القدرات
        
    • تعزيز قدرة
        
    • تعزيز القدرة
        
    • زيادة القدرة
        
    • وبناء القدرات
        
    • تعزيز القدرات
        
    • تعزيز قدرات
        
    • تحسين قدرة
        
    • زيادة قدرة
        
    • تحسين القدرة
        
    • زيادة القدرات
        
    • زيادة قدرات
        
    • بناء القدرة
        
    • لبناء القدرات
        
    • ببناء القدرات
        
    Además, la prestación de servicios, según se definía en los informes, debía realizarse sobre el terreno de manera que contribuyera al aumento de la capacidad. UN وعلاوة على ذلك، لا بد ﻷداء الخدمات، كما حدد في التقارير، من أن يتم في الميدان حتى يفضي إلى بناء القدرات.
    aumento de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas Finanzas UN تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    Mejoramiento de la competitividad de las PYMES mediante el aumento de la capacidad productiva UN تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز القدرة الإنتاجية
    La formación de instructores locales y regionales contribuyó a un aumento de la capacidad para impartir esa capacitación con independencia del apoyo externo. UN وقد أسهم تدريب المدربين المحليين والإقليميين في زيادة القدرة على تقديم مثل هذا التدريب بغض النظر عن أي دعم خارجي.
    También se terminaron unos 50 proyectos de cooperación técnica y aumento de la capacidad. UN وأكمل ما يقرب من ٥٠ مشروعا في مجال التعاون التقني وبناء القدرات.
    aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente UN :: تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات الملائمة وتحليلها وإصدارها.
    aumento de la capacidad de los gobiernos, las comunidades y otros interesados en los países en desarrollo para adoptar políticas a largo plazo eficaces. UN تعزيز قدرات الحكومات والمجتمعات المحلية والأطراف المؤثرة الأخرى في مجال تنمية المناطق للأخذ بسياسات فعالة وطويلة الأجل.
    :: aumento de la capacidad del personal de difusión relacionada con la atención especializada de partos y de recién nacidos UN بناء القدرات لدى العاملين في مجال التوعية حول الولادة بوجود قابلات من ذوي المهارات ورعاية حديثي الولادة
    Además, el Comité debía señalar y examinar las limitaciones actuales en esferas importantes como el aumento de la capacidad y la disponibilidad de datos. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على اللجنة أن تحدد وتتدارس القيود القائمة في مجالات أساسية مثل بناء القدرات وتوافر البيانات.
    Otras prioridades eran el aumento de la capacidad de los países y el fortalecimiento de las instituciones para hacer frente a los problemas del cambio demográfico. UN ومن بين اﻷولويات اﻷخرى، بناء القدرات المحلية وتعزيز المؤسسات لمواجهة تحديات التغيير الديموغرافي.
    Un aumento de la capacidad de las Naciones Unidas en cuanto atañe al mantenimiento de la paz implica asimismo la reforma del Consejo de Seguridad. UN وعملية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على صون السلم تقتضي كذلك إصلاح مجلس اﻷمن.
    aumento de la capacidad de respuesta a crisis humanitarias UN نحو تعزيز قدرة الاستجابة لﻷزمات اﻹنسانية
    La reestructuración propicia en particular el aumento de la capacidad de investigación y análisis del Centro y una mayor flexibilidad en la ejecución del programa de trabajo. UN وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل.
    i) aumento de la capacidad productiva nacional mediante una participación popular significativa en la reconstrucción y el desarrollo del país; UN ' ١ ' تعزيز القدرة اﻹنتاجية للبلد عن طريق مشاركة القواعد الشعبية مشاركة يعتد بها في تعمير البلد وتنميته؛
    De hecho, los integrantes del Equipo de Tareas están incorporando a sus actividades ordinarias algunas actividades de planificación participativa, solución de controversias y apoyo para el aumento de la capacidad de negociación. UN وفي الواقع أن مزاولة اﻷنشطة في مجالات التخطيط التشاركي، وحل المنازعات، وتقديم الدعم من أجل تعزيز القدرة على التفاوض، أصبحت حاليا إحدى الممارسات العادية ﻷعضاء فرقة العمل.
    Asimismo, sus actividades de préstamo deberían concentrarse más en el aumento de la capacidad de producción y la productividad de los países en desarrollo. UN وعليه أن يركز أيضا على أنشطته اﻹقراضية على زيادة القدرة والمعدلات الانتاجية في البلدان النامية.
    la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad 14 UN التقدم المحــرز فــي تيسيــر وتعزيز ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات
    aumento de la capacidad nacional para recabar, analizar y difundir información pertinente UN :: تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات الملائمة وتحليلها وإصدارها
    :: aumento de la capacidad de los grupos y redes dedicados a los derechos humanos de la mujer de promover sus derechos, exigir rendición de cuentas y lograr resultados concretos UN تعزيز قدرات دوائر وشبكات حقوق الإنسان للمرأة بغية الدعوة إلى إعمال هذه الحقوق والمطالبة بالمساءلة وتحقيق نتائج ملموسة
    DE LA PAZ aumento de la capacidad de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN تحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم
    • El aumento de la capacidad de los satélites civiles de teleobservación y la comercialización de las imágenes obtenidas de este modo. UN زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها.
    Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. UN ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    :: aumento de la capacidad del personal encargado de aplicar la ley y de los servicios de inteligencia UN :: زيادة قدرات أفراد إنفاذ القانون والمخابرات.
    SUBPROGRAMA 10. aumento de la capacidad PARA EL DESARROLLO ECOLOGICAMENTE RACIONAL Y SOSTENIBLE UN البرنامج الفرعي ١٠ : بناء القدرة اللازمة للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة
    La libre determinación y la adquisición de la condición de Estado deberían ir precedidas de un período de aumento de la capacidad y fortalecimiento de las instituciones palestinas. UN وينبغي أن يسبق تقرير المصير وبناء الدولة فترة لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات الفلسطينية.
    El objetivo de la COMSATS es prestar apoyo político y económico a iniciativas importantes relacionadas con el aumento de la capacidad científica. UN ويتمثل هدف اللجنة في توفير الدعم السياسي والاقتصادي للمبادرات الكبرى المتعلقة ببناء القدرات العلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد