La tecnología avanzada permite a las naciones obtener verdadera independencia y experimentar una libertad auténtica, tanto política como económica. | UN | إن التكنولوجيا المتقدمة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تحقق الاستقلال الفعلي، وأن تمارس الحرية السياسة الاقتصادية الحقيقية. |
Jefe, Apoyo de Tecnología avanzada del SIIG | UN | رئيس دعــــم التكنولوجيات المتقدمة للنظام المتكامل |
Con sujeción a la autorización del Consejo de Seguridad, propuse que se instalara inicialmente en Libreville el cuartel general de una misión de avanzada. | UN | ورهنا بما يأذن به مجلس اﻷمن اقترحت أن يتم في مرحلة أولى نشر بعثة متقدمة تتخذ من ليبرفيل مركزا لقيادتها. |
Hubo acuerdo en principio respecto del envío de un destacamento de avanzada al Congo. | UN | وكان هناك اتفاق من حيث المبدأ على إرسال كتيبة متقدمة الى الكونغو. |
Se impartiría capacitación básica a todos los funcionarios y capacitación avanzada diferenciada por profesiones. | UN | وسيوجَّه التدريب الأساسي إلى جميع السلطات بينما سيُنظَّم التدريب المتقدم بحسب المهنة. |
Asimismo, se necesita capacitación avanzada para los profesionales a fin de mejorar la calidad de los servicios de tratamiento. | UN | وبالمثل، هناك حاجة الى توفير تدريب متقدم للفنيين المتخصصين من أجل تحسين نوعية خدمات العلاج. |
La construcción de la base de apoyo avanzada de la MONUC progresa satisfactoriamente. | UN | ويسير إنشاء قاعدة الإعداد المتقدمة الخاصة بالبعثة قدما على نحو مُرض. |
La producción de productos forestales de alta calidad para los mercados internacionales puede exigir inversiones considerables en tecnología avanzada. | UN | وإنتاج منتجات حرجية عالية الجودة للأسواق الدولية يمكن أن يتطلب استثمارات كبيرة في مجال التكنولوجيا المتقدمة. |
Además, la MONUC ha desplegado 230 efectivos militares y 5 civiles a la base operacional de avanzada de Dungu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرسلت البعثة 230 جنديا و5 موظفين مدنيين إلى قاعدة العمليات المتقدمة في دونغو. |
La República de Corea aprovecha también su tecnología de información avanzada para dirigir la lucha contra el ciberterrorismo. | UN | كما تستخدم جمهورية كوريا تكنولوجيا المعلومات المتقدمة لديها للاضطلاع بدور ريادي في مكافحة الإرهاب الإلكتروني. |
Cuando ese proyecto se haya concluido, se establecerán o renovarán más de 45 centros informáticos públicos con tecnología de información avanzada. | UN | وعند الانتهاء من المشروع، سيتم إنشاء أو تجديد أكثر من 45 مركزا عاما للحواسيب مزودة بتكنولوجيا المعلومات المتقدمة. |
Actualmente están en curso o en una etapa avanzada de preparación actividades de selección en Angola, Benin, Togo, Kenya y la República del Congo. | UN | وعمليات الفرز جارية حالياً أو هي في مرحلة متقدمة من اﻹعداد في كل من أنغولا، وبنن، وتوغو، وجمهورية الكونغو وكينيا. |
La labor está en fase avanzada en la gobernación de Qalqiliya, incluidas sus zonas urbanas. | UN | وبلغ العمل مرحلة متقدمة في محافظة قلقيلية، بما في ذلك في مناطقها الحضرية. |
No se informó al Organismo de la existencia de la FFEP hasta que la planta se encontraba en una fase de construcción avanzada. | UN | ولم يتم إبلاغ الوكالة بوجود محطة فوردو لإثراء الوقود إلا بعد أن وصلت المحطة إلى مرحلة متقدمة من عملية تشييدها. |
Recolección de fragmentos craneales, descomposición avanzada avanzada, e introducción a la insensatez estaban todas llenas. | Open Subtitles | جمع شظايا الجمجمة التحلل المتقدم المتقدم و مقدمة في الاعقلانية جميعا كانت ممتلئة |
Al mismo tiempo, también se retiraron el hospital de campaña de avanzada de Siem Reap, el destacamento de ingeniería polaco y el batallón de ingeniería chino. | UN | وفي الوقت ذاته، تم أيضا سحب المستشفى الميداني المتقدم من سيم ريب، والمفرزة الهندسية البولندية وكتيبة الهندسة الصينية. |
En los próximos meses se hará la capacitación avanzada de los investigadores en aspectos concretos de las investigaciones. | UN | وسيجري في الشهور التالية تدريب متقدم للمحققين في جوانب محددة من عمليات التحقيق. |
A juicio del ACNUR, se trata de la propuesta jurídica más avanzada sobre la cuestión en América Latina. | UN | وقال إن المفوضية تعتبر تلك المبادرة أكثر الاقتراحات القانونية المتعلقة بالموضوع تقدما في أمريكا اللاتينية. |
También ofrece nuevas oportunidades para que los países en desarrollo adquieran rápidamente tecnología avanzada. | UN | وهي تمنح البلدان النامية أيضا فرصا للقفز الى مرحلة استعمال التكنولوجيا المتطورة. |
Es necesario establecer un marco coherente de políticas para el desarrollo de combustibles y motores de avanzada para el transporte. | UN | فثمة حاجة إلى إطار متسق على صعيد السياسات من أجل تنمية أنواع متطورة من الوقود والمحركات للنقل. |
iii) Tecnología avanzada y nuevos materiales. | UN | `3` التكنولوجيا الراقية والمواد الجديدة. |
La obra estaba muy avanzada durante el año y está previsto que el edificio quede terminado hacia fines de 1995. | UN | وقد قطعت أعمال البناء شوطا متقدما خلال السنة، وينتظر إنجازها مع نهاية عام ١٩٩٥. |
Un gran porcentaje de estos inmigrantes de habla rusa tenían una especial aptitud para las industrias de tecnología avanzada. | UN | وكانت هناك نسبة مئوية عالية من هؤلاء المهاجرين الناطقين بالروسية جد مناسبة للصناعات ذات التكنولوجيا العالية. |
Centro Internacional de Ciencia y Tecnología avanzada. | UN | ● المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة. |
Además, se han establecido puestos de avanzada provisionales y de vez en cuando se despachan patrullas según las necesidades. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت مخافر أمامية مؤقتة وسيرت دوريات إضافية بين الحين واﻵخر حسب مقتضى الحال. |
Estos países actúan como catalizadores para los que están en una fase menos avanzada en sus respectivas subregiones. | UN | وتقوم هذه البلدان بدور الحفاز بالنسبة إلى البلدان الأقل تقدماً في المنطقة الفرعية لكل منها. |
También puse una serie de Fourier avanzada en el pizarrón del pasillo. | Open Subtitles | لقد وضعت أيضاً نظام رباعى متطور على سبورة الباحة الرئيسية |
Como se indicó en informes trimestrales anteriores, de ser necesario podría reanudarse en un futuro cercano la capacitación avanzada de expertos de la lista. | UN | وقد يُستأنف في المستقبل القريب، حسب الاقتضاء وعلى النحو المذكور في التقارير الفصلية السابقة، التدريب المتقدّم للخبراء المدرجين في القائمة. |