He visto la declaración que formuló ayer el Ministro de Comercio de la India. | UN | إنني رأيت البيـــــان الــــذي أدلـــى بـــه هنا أمس وزير التجارة في الهند. |
Esas flagrantes violaciones se producen después de los sañudos ataques contra la municipio de Cazin que comunicamos ayer al Consejo de Seguridad. | UN | وتأتي هذه الانتهاكات الصارخة في أعقاب الهجمات الشرسة التي شُنت على ناحية شاجين، والتي أبلغنا بها مجلس اﻷمن أمس. |
Por eso es injusto acusar a mi país de terrorismo, como hizo ayer el Presidente de los Estados Unidos. | UN | ولذلك فإنه من التجني إلصاق تهمة اﻹرهاب ببلادي، كما جاء على لسان الرئيس اﻷمريكي يوم أمس. |
Me complace en particular felicitar a la República de Madagascar, que ayer depositó sus instrumentos de ratificación con el Secretario General. | UN | ومن دواعي سروري الكبير أن أهنئ جمهورية مدغشقر التي أودعت صك تصديقها لدى الأمين العام للأمم المتحدة البارحة. |
Otro beneficio de WiFi. ayer aprendimos acerca de los beneficios de WiFi. | TED | فائدة أخرى للشبكات اللاسلكية، تعلمنا البارحة حول فوائد الشبكات اللاسلكية. |
El incidente de ayer demuestra claramente la intención que tienen los palestinos de ocasionar muchas más bajas entre los israelíes. | UN | فحادث الأمس يبين بوضوح النية الفلسطينية المبيتة على إلحاق الخسائر بالإسرائيليين على مستوى أوسع بكثير من السابق. |
Dos graves actos terroristas fueron perpetrados ayer en Israel por extremistas palestinos. | UN | ارتكب متطرفون فلسطينيون يوم أمس عملين إرهابيين جسيمين في اسرائيل. |
Pero me apresuro a añadir que durante las consultas con la Presidencia de ayer por la tarde esta cuestión no se planteó y llegó bastante tarde. | UN | ولكني اسارع فأقول إن هذا الموضوع لم يُبحث خلال المشاورات الرئاسية أمس بعد الظهر، إذ وصل في ساعة متأخرة إلى حد ما. |
Esto fue acordado ayer y ha sido confirmado durante esta sesión plenaria. | UN | وتم الاتفــاق علــى ذلك أمس وتأكــد أثناء هذه الجلسة العامة. |
Si no se reciben tales seguridades, la carta de fecha de ayer y la presente se señalarán a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | فإذا لم تقدم هذه الضمانات قريبا، فسوف يُطلع رئيس مجلس اﻷمن على الرسالة الموجهة إليكم يوم أمس وعلى هذه الرسالة. |
Compartimos las preocupaciones expresadas ayer en este foro sobre los peligros del terrorismo. | UN | ونحن نشارك القلق الذي أعرب عنه هنا أمس بشأن مخاطر اﻹرهاب. |
Su Memoria anual y la importante declaración que formuló ayer nos brindaron inspiración y tranquilidad. | UN | إن تقريره السنوي والبيان الهام الذي أدلى به أمس كانا مبعث إلهام وطمأنينة. |
Y lo que vimos ayer fue, que cada reacción era fortuita. Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba. | TED | وما رأيناه البارحة هو أن، كل تفاعل حدث بمحض الصدفة. فقد انطلقوا في الهواء فقط ثم ارتبطوا وحدث شيء ما. |
Es una suerte que te conociera ayer, porque eres el único zoólogo que conozco. | Open Subtitles | من حسن حظى أننى قابلت البارحة لأنك عالم الحيوانات الوحيد الذى أعرفه |
Desde el alba te esperé ayer, adivinaron ellos que tú no vendrías. | Open Subtitles | لقد كنت أنتظرك من البارحة صباحاً أعتقدت إنكى لن تأتى |
Porque ayer defraudé a mi hijo. Gasté todo mi dinero en licor. | Open Subtitles | لأني خيبت أمل ولدي البارحة وانفقت كل اموالي على الخمرة |
Incluso ayer y anteayer llegaron las dos últimas firmas de los Presidentes Lula del Brazil y Toledo del Perú. | UN | وبالأمس وقبل الأمس فقط وصلنا آخر توقيعين من رئيس البرازيل السيد لولا، ورئيس بيرو السيد توليدو. |
Deseo asimismo transmitir nuestro más sentido pésame a las familias de los fallecidos en el trágico accidente de aviación de ayer. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن مؤاساتنا المخلصة لأسر ضحايا المتوفين في حادث تحطم الطائرة الذي وقع بالأمس. |
Perdóname ¿No fuí yo al que trató de matar ayer a la noche? | Open Subtitles | عفوا ألم أكن انا من كاد ان يُقتل ليلة امس ؟ |
ayer, estabas en pañales, y ahora te estás graduando de la secundaria. | Open Subtitles | بالامس كنتى مجرد طفلة والان احضر حفل تخرجك من الجامعة |
ayer, cuando insistí que hiciera sus ejercicios de estiramiento, me dijo que pusiera mi pie detrás de mi cabeza y girara. | Open Subtitles | البارحه ,عندما أصررت أن يقوم بتمارين الشد لقد أخبرني أن أضع قدمي خلف رأسي و أدور حول نفسي |
ayer supimos que una de nuestras estaciones en South City había sido alcanzada. | Open Subtitles | الامس تلقينا تقرير بان احدى المحطات في جنوب المدينة تعرضت لهجوم |
Fuerzas israelíes descubrieron su cadáver a altas horas de la noche de ayer en Ramallah. | UN | واكتشفت القوات الإسرائيلية جثته في وقت متأخر من الليلة الماضية في رام الله. |
También ayer, las fuerzas de ocupación israelíes demolieron tres casas palestinas, con lo cual 25 personas quedaron sin vivienda. | UN | وبالأمس أيضا، دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية ثلاثة بيوت فلسطينية، وشردت ما لا يقل عن 25 شخصا. |
Y, ayer mismo, entre las ocho personas que resultaron muertas por las granadas serbias, una era un pediatra de las Naciones Unidas. | UN | وأمس بالذات، كان من بين اﻷشخاص الثمانية الذين قتلتهم القذائف الصربية طبيب أطفال تابع لﻷمم المتحدة. |
ayer dejé soldados en una zona de combate. | Open Subtitles | بلأمس أنزلت فرقة محاربين إلى منطقة القتال |
La dueña me dijo que ayer hizo las maletas y se marchó. | Open Subtitles | صاحبه العقار قالت أنها قد حزمت أمتعتها وغادرت الليله الماضيه |
Todos somos más que lo que fuimos ayer. | TED | نحن جميعًا أكثر نضجًا مما كنا عليه البارحةَ. |
ayer detuvo a un puñado de los del Club East Dub. | Open Subtitles | لقد قبض على مجموعة من فريق شرق البلدة آمس |