ويكيبيديا

    "biológica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البيولوجي في
        
    • البيولوجية في
        
    • البيولوجي على
        
    • العضوية في
        
    • الأحيائي في
        
    • اﻹحيائي في
        
    • البيولوجي فيما
        
    • البيئي في
        
    • البيولوجي بحلول
        
    • البيولوجي داخل
        
    • البيولوجي لعام
        
    • البيولوجية إلى
        
    • اﻻحيائي في
        
    • البيولوجي عند
        
    • العضوي في
        
    Desarrollo de un MNP sobre la diversidad biológica en las tierras secas UN وضع إطار لسياسات الدعوة بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة
    El segundo programa es la iniciativa del Caspio, que tiene por objeto preparar un plan de ordenación de recursos y conservación de la diversidad biológica en el Mar Caspio. UN أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين.
    Se estimula la preservación de la diversidad biológica en los bosques y los ecosistemas ribereños. UN كما يجري تشجيع حفظ التنوع البيولوجي في اﻷحراج والنظم الايكولوجية الساحلية.
    El FMAM ha financiado 13 proyectos de diversidad biológica en todas las regiones del mundo en desarrollo. UN ودعم مرفق البيئة العالمية ١٣ مشروعا في مجال التنوع البيولوجي في جميع مناطق العالم النامي.
    Preparación de la participación del Convenio sobre la Diversidad biológica en el tercer período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN اﻹعداد لمشاركة اتفاقية التنوع البيولوجي في الدورة الثالثة للجنة التنمية المستدامة
    Se ha registrado una pronunciada respuesta al Convenio sobre la Diversidad biológica en el plano nacional, aunque es demasiado pronto para esperar resultados apreciables. UN ٧٦ - توجد استجابة وطنية عالية لاتفاقية التنوع البيولوجي في جميع المناطق، وإن كان الوقت مبكرا جدا لتوقع نتائج جوهرية.
    Se está prestando considerable atención a la integración de la diversidad biológica en las estrategias y los planes de ordenación para el sector de los recursos, especialmente la silvicultura. UN ويحظى إدماج التنوع البيولوجي في استراتيجيات قطاع الموارد وخطط إدارته، وبخاصة الحرجية، باهتمام كبير.
    Se trata de un proyecto de demostración y creación de capacidad en relación con la conservación de la diversidad biológica en ecosistemas agrícolas ordenados. UN وهذا المشروع إرشادي لبناء القدرات ومهمته حفظ التنوع البيولوجي في حالة نظم البيئة الزراعية المدارة.
    iv) Brindar la oportunidad de aumentar la toma de conciencia sobre la diversidad biológica en los ecosistemas de montaña; UN ' ٤ ' إتاحة فرصة للتوعية بالتنوع البيولوجي في النظم اﻹيكولوجية الجبلية؛
    En ese instrumento se regulará la conservación, la protección y el restablecimiento de la salud y la integridad del ecosistema y la diversidad biológica en la región que abarca la Organización Regional para la Protección del Medio Marino. UN وسينص الصك على حفظ وحماية واستعادة صحة وسلامة النظام اﻹيكولوجي والتنوع البيولوجي في منطقة المنظمة.
    ● Es preciso formular programas para promover la conservación de la diversidad biológica en las zonas costeras y la recuperación de las zonas degradadas. UN يلزم تصميم برامج لتعزيز حفظ التنوع البيولوجي في المناطق الساحلية وإصلاح المناطق المتدهورة.
    También es cierto que hay pérdidas de diversidad biológica en un país que no tienen efecto alguno en la diversidad biológica de otros países. UN غير أن هناك عمليات نقص في التنوع البيولوجي في بلد ما لا تترتب عليها أية آثار على التنوع البيولوجي في بلدان أخرى.
    Programa de Conservación de la Diversidad biológica en el Pacífico Meridional UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    Programa de Conservación de la Diversidad biológica en el Pacífico Meridional UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    El Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) elaboró un programa exhaustivo de política para la conservación de la diversidad biológica en 1995. UN وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995.
    Los programas de ecoturismo podrían contribuir, cuando están adecuadamente administrados, a la conservación de la diversidad biológica en la región. UN ويمكن أن تساعد برامج السياحة الإيكولوجية في حالة إدارتها على النحو الصحيح، على حفظ التنوع البيولوجي في المنطقة.
    La Comisión considera que el Iraq obtuvo o intentó obtener todos los elementos y materiales necesarios para producir agentes de guerra biológica en el país. UN وتقدر اللجنة أن يكون العراق حصل أو سعى إلى الحصول على جميع اﻷصناف والمواد المطلوبــة ﻹنتـاج عوامل الحرب البيولوجية في العراق.
    Todas las partes acordaron aumentar sustancialmente sus gastos nacionales para proteger la diversidad biológica en el curso del mismo período. UN واتفق جميع الأطراف على تحقيق زيادة كبيرة في النفقات المحلية لحماية التنوع البيولوجي على مدى الفترة نفسها.
    - Incorporar la promoción de la agricultura biológica en las políticas relativas a la agricultura en general, el alivio de la pobreza, el comercio y otras políticas; UN :: إدماج مسألة تعزيز الزراعة العضوية في السياسات المتعلقة بالزراعة وتخفيف وطأة الفقر والتجارة وغيرها من السياسات.
    La segunda etapa está dirigida a elaborar legislación modelo sobre diversidad biológica en tres países seleccionados de la Organización. UN وتستهدف المرحلة الثانية وضع تشريع نموذجي للتنوّع الأحيائي في ثلاثة بلدان مختارة من بلدان المنظمة.
    Diversidad biológica en los ecosistemas forestales UN التنوع اﻹحيائي في النظم اﻹيكولوجية للغابات
    El Grupo tomó nota del aporte recibido de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad biológica en relación con la diversidad biológica y los bosques. UN وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات.
    Esto contribuye a mejorar la estabilidad ecológica y la calidad del aire, así como a preservar la diversidad biológica en Europa. UN وهذا يسهم في تحسين الاستقرار البيئي ونوعية الهواء، فضلا عن الحفاظ على التنوع البيئي في أوروبا.
    Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    La pérdida de diversidad biológica en un ecosistema puede desembocar en una menor capacidad de adaptación. UN ويمكن أن يؤدي فقدان التنوع البيولوجي داخل نظم إيكولوجية بعينها إلى تراجع قدرتها على التجدد.
    También consideraron la necesidad imperiosa de incorporar la diversidad biológica en otros sectores, específicamente, agricultura y alimentación y comercio y desarrollo para la consecución de la meta de diversidad biológica 2010. UN كما درسوا أيضا ضرورة إدماج التنوع البيولوجي في القطاعات الأخرى ولا سيما مجالات الغذاء والزراعة والتجارة والتنمية لتحقيق الإنجاز المستهدف في مجال التنوع البيولوجي لعام 2010.
    5. Conversión de la información biológica en información digital y viceversa UN 5- تحويل المعلومات البيولوجية إلى بيانات رقمية وعكس ذلك
    n) Promover que los actuales sistemas de propiedad intelectual tomen en cuenta los conocimientos tradicionales asociados a la diversidad biológica en la evaluación de las solicitudes de patentes y otros derechos relacionados, y UN (ن) حث الأنظمة الحالية للملكية الفكرية على أن تأخذ في الاعتبار المعارف التقليدية المرتبطة بالتنوع البيولوجي عند تقييمها لطلبات البراءات وغيرها من الحقوق ذات الصلة؛
    - Definiendo y ayudando a establecer las subvenciones o incentivos adecuados para apoyar el desarrollo de sólidos sistemas de producción biológica en los países en desarrollo, especialmente para ayudar a los agricultores a reconvertirse a la agricultura biológica. UN :: تحديد الإعانات أو الحوافز الملائمة والمساعدة على تطويرها لدعم قيام نظم قوية للإنتاج العضوي في البلدان النامية، وخاصة لمساعدة المزارعين على التحول إلى الإنتاج العضوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد