Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Negociaciones sobre un Código Internacional de conducta | UN | المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد |
Ya en 1977, en el Plan de Acción de Mar del Plata, se establecía un Código Internacional de conducta para las aguas compartidas. | UN | وقد طلب فعلا في خطة عمل مار ديل بلاتا في عام ١٩٧٧ وضع مدونة دولية لقواعد السلوك تنظم تقاسم المياه. |
A los efectos del presente instrumento/entendimiento/Código Internacional, la secretaría del Foro desempeñará, entre otras, las funciones siguientes: [véase el anterior párrafo 73] | UN | 56 - لأغراض هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة]، ستضطلع أمانة المنتدى بمهام تتضمن ما يلي: [انظر الفقرة 73 سابقا] |
Código Internacional de Conducta para los titulares | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Código Internacional de dispositivos de salvamento, 1996 | UN | المدونة الدولية لمعدات إنقاذ الأرواح، 1996 |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | المدونة الدولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
El número de países que han adoptado medidas legislativas o algunas de las disposiciones del Código Internacional de comercialización de los sucedáneos de la leche materna se decuplicó en 1995. | UN | وزاد عدد البلدان التي اعتمدت قانونا أو بعض أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم بمقدار ١٠ بلدان في عام ١٩٩٥. |
Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos | UN | المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين |
Esto condujo posteriormente al inicio de negociaciones sobre un Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología. | UN | وأدى ذلك فيما بعد إلى بدء مفاوضات حول مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا. |
Asimismo, algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un Código Internacional de conducta en la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك في محاربة الإرهاب. |
Código Internacional de conducta para la transferencia de tecnología | UN | مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا |
La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques desempeñará las funciones de secretaría del presente instrumento/entendimiento/Código Internacional. [véase el anterior párrafo 72] | UN | 55 - تتولى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مهام أمانة هذا [ه] الصك/التفاهم/ المدونة الدولي [ة]. [انظر الفقرة 72 سابقا] |
El presente instrumento/entendimiento/Código Internacional empieza a regir el [fecha de entrada en vigor]. [véase el anterior párrafo 80] | UN | 68 - يصبح هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة] ساريا [ة] في [يوم الافتتاح]. [انظر الفقرة 80 سابقا] |
El Código Internacional de Comercialización de los Sucedáneos de la Leche Materna es un ejemplo de la protección de la nutrición como derecho. | UN | والمدونة الدولية لتسويق بدائل لبـن اﻷم هـي مثـال على حمايـة التغذيـة بوصفها حقا مـن الحقوق. |
Este sistema representaba una excepción al Código Internacional ya aceptado para nuestro país (MK) en varios sistemas internacionales en los que resulta esencial esta identificación (Convención de Viena sobre el transporte, Organización Internacional de Normalización, Internet, etc.). | UN | وشكل هذا استثناء من الرمز الدولي المقبول بالفعل لبلدنا وهو )MK( في عدد من النظم الدولية التي يلزم فيها مثل هذا التحديد )اتفاقية فيينا لنقل البضائع، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، وانترنِت، إلخ(. |
Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de comercialización de sucedáneos de la leche materna. | UN | ويزيد من قلقها قصر فترة إجازة الامومة، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي. |
Países en los que se integra en la legislación, se supervisa y se ejecuta el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna | UN | البلدان التي يتم فيها اعتماد المدوّنة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بوصفها تشريعاً مع رصدها وإنفاذها |
El Canadá y Australia apoyan el Código Internacional de Conducta para los titulares de cargos públicos aprobado recientemente. | UN | إن كندا واستراليا تؤيدان وضع مدونة السلوك الدولية لموظفي الدولة التي اعتمدت مؤخرا. |
Segunda reunión ordinaria de los Estados firmantes del Código Internacional de Conducta contra la Proliferación de Misiles Balísticos (Código de Conducta de La Haya) | UN | الاجتماع العادي الثاني للدول المنضمة إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية |
El Japón apoya el proceso de universalización que implica un Código Internacional de conducta. | UN | وتدعم اليابان عملية العالمية التي تنطوي عليها مدونة قواعد سلوك دولية. |