Sin embargo, esperamos que la calma se restablezca pronto en vuestra región. | UN | ونأمل مع ذلك في أن يعود الهدوء قريبا إلى منطقتكم. |
La zona de responsabilidad de la Fuerza se mantiene en relativa calma. | UN | لا تزال الحالة هادئة نسبيا في منطقة مسؤولية القوة الدولية. |
calma, chico. ¿Por qué te metiste en esta guerra? ¡Mané! | Open Subtitles | اهدأ يا فتى؛ لمَ انضممت إلى هذه الحرب اللعينة؟ |
Por favor mantengan la calma. No tienen que dirigirse a la salida. | Open Subtitles | سيداتى و سادتى أرجوكم إبقوا هادئين و لا داعى للخروج |
Tomaron nota con inquietud de que, a pesar de que la situación continuaba en calma, seguía existiendo inseguridad en la región. | UN | ولاحظ الأعضاء مع القلق أنه على الرغم من هدوء الحالة، فإن انعدام الأمن لا يزال سائدا في المنطقة. |
Está todo bien. Todo va a estar bien. Sólo mantén la calma. | Open Subtitles | لابأس، كلّ الأمور ستكون على ما يرام، ابقَ هادئاً فحسب |
- calma. Sólo está dormida. | Open Subtitles | إهدأ يا مارتي إنه مجرد منوم بمولد بموجات ألفا. |
calma. Ya lograremos que nos lo diga. | Open Subtitles | على رسلك يا رجل, سنحصل منه على المعلومات |
Está bien, tómalo con calma. A lo mejor puedes llegar a la derecha de él. | Open Subtitles | حسناْ , خذ الأمور بسهولة ربما يمكنك الذهاب على يمينة |
En el nuevo régimen la situación de las monedas ha tendido a fluctuar, con períodos de mayor inestabilidad entreverados de períodos de calma. | UN | وكانت تقلبات العملة في النظام الجديد تتراوح بين فترات تتسم بسرعة التقلب الشديد تتخللها بين حين وآخر فترات من الهدوء. |
Horas más tarde se había restablecido la calma en la zona, pero permaneció ahí un contingente numeroso de FDI. | UN | وتم بعد مضي عدة ساعات استعادة الهدوء الى المنطقة ولكن بقي وجود كبير لقوات الدفاع الاسرائيلية. |
Los soldados destacados en la prisión ayudaron a los funcionarios a restablecer la calma. | UN | وساعد الجنود المعسكرون في المؤسسة موظفي السجن على إعادة الهدوء إلى نصابه. |
En el extremo norte, la violencia se concentra fundamentalmente en Mosul, mientras que Erbil permanece relativamente en calma. | UN | وفي أقصى الشمال، يتركز العنف غالبا في الموصل، مع بقاء الحالة في إربيل هادئة نسبيا. |
A pesar de que las negociaciones no dieron resultado en ese momento, la situación se mantuvo en calma y la multitud terminó por dispersarse. | UN | وعلى الرغم من أن المفاوضات كانت غير ناجحة في ذلك الوقت، فإن الحالة ظلت هادئة وتفرقت الحشود في نهاية المطاف. |
Tómalo con calma. En eso consiste la vigilancia, en esperar. | Open Subtitles | اهدأ, ما يتعلق بعمليات المراقبة هو الانتظار, |
Miren, hasta que los servicios de emergencia lleguen necesitamos mantener la calma y ayudar en lo que podamos. | Open Subtitles | إسمعوني، حتى تصل خدمات الطوارئ فإن علينا البقاء هادئين ونساعد قدر ما نستطيع ، حسناً؟ |
Tras un acoso sistemático, que incluyó la detención de algunos agentes, en la actualidad impera una calma relativa. | UN | وبعد فترة اتسمت بالتحرش المنهجي، بما في ذلك سجن بعض الفاعلين، يسود حالياً هدوء حذر. |
La situación se mantuvo en calma, hasta que uno de los jóvenes apuñaló a un soldado con un cuchillo para abrir cajas. | UN | وظل الوضع هادئاً إلى أن طعن شاب جندياً بسكين قاطع متعدد الاستخدامات. |
dale con calma hijo, controla a este hombre así que dale duro esta bien.. | Open Subtitles | إهدأ أيها الصغير. نحن متأخرين فقط بأربعة دورات نحن مازلنا باللعبة |
- Tómatelo con calma, Georgia. - No parecerá tan trágico en la mañana. | Open Subtitles | على رسلك يا جورجيا لن يكون الأمر مأساويا على الصباح |
Ya ha habido mucha calma aquí. Sin duda, no funcionó. | Open Subtitles | لا لقد أخذت الأمور بسهولة كثيراً من قبل والذى يبدو أنه لا يفلح فى شىء.. |
Cuatro hombres esperaban impacientes en una pequeña isla... rodeada de un mar en calma. | Open Subtitles | وكان هناك أربعة رجال ينتظرون بلهفة على جزيرة صغيرة يحيطها بحر هادئ |
Esta cosa va a estallar. Hay que bajarla de la nave. calma. | Open Subtitles | هذة القنبلة ستنفجر , علينا أن نخرجها من السفينة تمهل |
Acabamos de tener una charla sobre cómo ella necesita tomarlo con calma, amigo. | Open Subtitles | يا صاحبي، للتو نحن تحدثنا عن إنها تريد أخذ الأمور بروية |
- ¡No toques ni un pedazo! - Está bien. calma. | Open Subtitles | ــ لا تلمس قطعة منه ــ حسناً , خذ الأمر ببساطة |
Mira, sólo mantén la calma, Wheeler, ¿de acuerdo? No van a hacer nada, hombre. | Open Subtitles | انظر , فقط ابق هادئا , ويلر . لن يفعلوا اى شىء |
Continúa la readaptación de los mercados de divisas, pero en un entorno de mayor calma | UN | تكييف أسواق النقد الأجنبي يتواصل ولكن ضمن بيئة أهدأ من ذي قبل |