El Gobierno de Alemania ha donado 50 camiones de carga como contribución voluntaria. | UN | أما شاحنات البضائع اﻟ ٥٠ فتعطيها حكومة ألمانيا على سبيل التبرع. |
camiones militares israelíes entraron en territorio libanés y transportaron a Israel tierra de los alrededores de la población de Chabaa. | UN | دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل. |
Uno de esos camiones llevaba señales de la Quinta Brigada del Ejército Croata. | UN | وكانت إحدى هذه الشاحنات تحمل علامات اللواء الخامس في الجيش الكرواتي. |
Los contenedores montados sobre camiones pueden desmontarse y utilizarse separadamente del vehículo. | UN | ويمكن إنزال الحاويات المركبة على الشاحنات واستخدامها بمعزل عن السيارة. |
Además, los vehículos adicionales incluían 50 camiones de carga medianos como contribución voluntaria en especie del Gobierno de Alemania. | UN | وعلاوة على ذلك، شملت المركبات اﻹضافية ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة قدمت كتبرع عيني من حكومة ألمانيا. |
Como medida provisional, el Ministerio arrienda camiones para este fin, pero su capacidad sigue siendo insuficiente debido a la limitación de fondos. | UN | وكإجراء مؤقت، تستأجر الوزارة شاحنات لهذا الغرض، بيد أن الطاقة ما زالت غير كافية نظرا ﻷن اﻷموال المتوافرة محدودة. |
En cambio, ahora los puntos de control de las Naciones Unidas en el puerto registran tres camiones pequeños al día. | UN | وبخلاف ذلك، تُسجِّل نقاط التفتيش في الميناء التابعة للأمم المتحدة حاليا دخول نحو 3 شاحنات صغيرة يوميا. |
A esto se añaden los obstáculos para la adquisición de camiones, remolques, neumáticos, combinadas, piezas y accesorios para locomotoras. | UN | ويضاف إلى ذلك، الحواجز التي تحول دون اقتناء شاحنات ومقطورات وإطارات، وطواقم، وقطع غيار، وتوابع القاطرات. |
Una vez que llegaron a Orsha, fueron trasladados a la penitenciaría en camiones especialmente equipados. | UN | ولدى وصولهم إلى أورشا، نقلوا إلى السجن في شاحنات مجهزة خصيصاً لنقل السجناء. |
7 camiones con diversos suministros comerciales y 3 camiones cisternas Sania Afandu | UN | 7 شاحنات تنقل إمدادات تجارية متنوعة و 3 صهاريج وقود |
La policía arremetió contra la plaza y cargó sus camiones con grupos de manifestantes. | UN | ويدّعي المصدر أن الشرطة هاجمت الميدان واحتجزت عدداً من المحتجين في شاحنات. |
Los contenedores montados sobre camiones pueden desmontarse y utilizarse separadamente del vehículo. | UN | ويمكن إنزال الحاويات المركبة على الشاحنات واستخدامها بمعزل عن السيارة. |
Además, se reabrió la terminal de carga de Karni y camiones cargados de alimentos pudieron entrar en la Faja de Gaza. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تمت إعادة فتح محطة كارني لشحن البضائع واستطاعت الشاحنات المحملة باﻷغذية الدخول الى قطاع غزة. |
Necesidades menores de alquiler de camiones pesados. | UN | انخفاض الاحتياجات المتعلقة باستئجار الشاحنات الثقيلة |
Los contenedores montados sobre camiones pueden desmontarse y utilizarse sin el vehículo. | UN | ويمكن إنزال الحاويات المركبة على الشاحنات واستخدامها بمعزل عن السيارة. |
La UNAMSIL proporciona camiones para transportarlos a campamentos en Kenema y Bo. | UN | وتوفر البعثة الشاحنات لنقل اللاجئين إلى مخيمات في كينيما وبو. |
Como el Ministerio de Educación no ha podido transportar material de los almacenes a las escuelas, se han pedido otros 40 camiones para facilitar las entregas. | UN | وبما أن وزارة التعليم لم تتمكن من نقل المواد من المخازن إلى المدارس، تم طلب ٤٠ شاحنة جديدة لتسهيل عملية تسليم المعدات. |
Flete (15%, con la excepción de los camiones de carga y las bicicletas de | UN | الشحن بنسبة 15 في المائة باستثناء شاحنة البضائع والدراجات التي ستُشترى محليا |
Del análisis de la información obtenida durante la observación surge que, de esos 50 vehículos, 35 eran camiones. | UN | ويتبين من تحليل المعلومات التي استمدت من عملية المراقبة أن هذه المركبات ضمت 35 شاحنة. |
Bueno, no va a ninguna parte. El lugar esta rodeado de camiones. | Open Subtitles | لن يذهب لأي مكان لأن تلك الشاحنة واقفة على الرصيف |
Trabajo de noche en un depósito de alimentos ayudando a cargar los camiones que hacen los repartos en la mañana. | Open Subtitles | لقد عملت فى نوبة الليل فى مخزن البقالة املأ الاوامر للشاحنات لتوزع البضاعة على المحلات فى الصباح |
• Deportación de civiles a Rwanda mediante camiones repletos que partieron del Kivu Meridional hacia campos de concentración rwandeses. | UN | إبعاد السكان المدنيين الى رواندا بالشاحنات الممتلئة بهم من كيفو الجنوبية الى المعتقلات الجماعية في رواندا. |
Obtenido mediante la entrega de camiones de bomberos y equipo contra incendios y la contratación de bomberos en cada localidad | UN | من خلال توفير عربات إطفاء الحرائق ومعدات إطفاء الحرائق ومقاومي الحرائق المدربين المتعاقد معهم في كل موقع |
Porque ahora no pueden parquear los camiones de bomberos donde se necesita hacerlo. | Open Subtitles | لأن الآن لا يمكنك إيقاف سيارات الإطفاء فى المكان الذى تحتاجه |
Mencionó la presencia cotidiana de vehículos y camiones no autorizados en los dos lugares designados para su Misión. | UN | وأشار إلى أنه توجد يوميا مركبات وشاحنات متوقفة دون تصريح في مواقف السيارات المخصصة للبعثات. |
No se observaron indicios de que se hubieran llevado a cabo actividades prohibidas durante los registros realizados al azar en los camiones de transporte. | UN | ولم يلاحظ خلال عمليات التفتيش الجزافي لشاحنات النقل وجود أي دليل على القيام بأنشطة محظورة. |
Se está desarrollando una nueva comunidad... en forma de tiendas, camiones y remolques. | Open Subtitles | جمهور جديد آخذ في الظهور مدينة من الخيام الحقيقية والشاحنات والمقطورات |
Necesito sus camiones, comandante. Debo llevar un cargamento a Alemania. | Open Subtitles | انا احتاج شاحناتك كلها , ميجور لدى شحنه مهمه على نقلها الى المانيا |
En el pasado, solíamos conseguir las verduras directamente de los agricultores y las cargábamos directamente en nuestros propios camiones. | UN | وكنا فيما مضى نأخذ الخضر مباشرة من المزارعين ونحملها مباشرة على شاحناتنا. |
Unos 20 minutos más tarde el helicóptero aterrizó a 52 kilómetros al sur de Zenica cerca de dos camiones. | UN | وبعد حوالي ٢٠ دقيقة، هبطت الهليكوبتر على مسافة ٥٢ كيلومترا جنوب زينيتسا بالقرب من شاحنتين. |
Solo necesito a esos camiones de vuelta para poder bombear. | Open Subtitles | أنا أحتاج فقط أن تعود شاحناته لأستطيع ضخَ النفط |