De 2000 a 2005, el Embajador Cancela fue Jefe Adjunto de la Misión de la Embajada del Uruguay en España. | UN | وفي الفترة من عام 2000 إلى عام 2005، شغل السفير كانسيلا منصب نائب رئيس بعثة سفارة أوروغواي لدى إسبانيا. |
El Embajador Cancela ingresó al servicio exterior del Uruguay en 1988. | UN | والتحق السفير كانسيلا بوزارة الخارجية في أوروغواي في عام 1988. |
¿Por qué desperdiciarlo con un cansado veterano que Cancela sus citas a último momento? | Open Subtitles | لماذا أضيع وقت في هراءات و ألغي الميعاد على آخر دقيقة ؟ |
En general, se Cancela más del 30% de los proyectos a un costo estimado de más de 80.000 millones de dólares al año. | UN | ويجري إجمالا إلغاء أكثر من ٣٠ في المائة من المشاريع، بتكلفة تقدر بأكثر من ٨٠ بليون دولار سنويا. |
Ha tenido un contratiempo... y por eso... la conferencia de prensa se Cancela. | Open Subtitles | حدثت له ازمه مؤقته مؤسفه ولهذا السبب اللقاء الصحفي قد الغي |
Si no te gustan los efectos de un cambio, se puede liberar una segunda deriva que la Cancela, al menos en teoría. | TED | لذا إذا كنت لا تحب الآثار المترتبة عن التغيير، يمكنك فقط القيام بتغيير جيني ثان ليقوم بإلغاء ذلك، على الأقل نظرياً. |
Tiene ahora la palabra el Presidente de la Primera Comisión para el sexagésimo cuarto período de sesiones, Embajador José Luís Cancela. | UN | أعطي الكلمة الآن لرئيس اللجنة الأولى للدورة الرابعة والستين، السفير خوسيه لويس كانسيلا. |
Aprovecho esta oportunidad para reiterar al Sr. Cancela nuestras felicitaciones y nuestro deseo de contribuir al éxito de sus funciones como Presidente de la Primera Comisión. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لنكرر تهانينا للسيد كانسيلا ولنعرب له عن رغبتنا في الإسهام في نجاح رئاسته للجنة الأولى. |
A esa hora el Presidente designado de la Primera Comisión de la Asamblea General, el Embajador José Luis Cancela, del Uruguay, pronunciará una declaración. | UN | وسيدلي السفير خوسي لويس كانسيلا من أوروغواي، الرئيس المعيّن للجنة الأولى للجمعية العامة، ببيان في بداية الجلسة. |
Presidente: José Luis Cancela Gómez, Embajador y Representante Permanente, Misión Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas | UN | الرئيس: السيد خوسيه لويس كانسيلا غوميس، السفير والممثل الدائم للبعثة الدائمة لأوروغواي لدى الأمم المتحدة |
También me gustaría rendir homenaje al Embajador José Luís Cancela por el excelente trabajo realizado el año pasado en calidad de Presidente de la Comisión. | UN | وأود كذلك أن أشيد بالسفير خوسيه لويس كانسيلا على عمله الممتاز في العام الماضي بصفته رئيس اللجنة. |
No podemos esperar más, así que tendremos que decirles que la boda se Cancela. | Open Subtitles | لا يمكننا الإنتظار أكثر من ذلك سيتعين علينا إخبارهم بأن الزفاف ألغي |
Ok, Molly, Cancela las tarjetas de credito. | Open Subtitles | حسنًا يا مولي، ألغي البطاقات الإئتمانية. |
Si este matrimonio se Cancela, entonces la vaca ira de vuelta al cebadero, y Mary debera probar la dulce agonia de ser una mucama de 11 años. | Open Subtitles | إذا ألغي الزواج فسنطرد هذه البقرة إلى تجار اللحوم ..ومريم ستتذوق طعم المعاناة المرة لكونها بلغت 11 ومازالت عانساً |
Esta decisión de la APVMA Cancela además el registro de todas las autorizaciones pertinentes al caso y todas las importaciones. | UN | ويؤدي قرار هيئة التسجيل الوطنية إلى إلغاء تسجيلات جميع الموافقات ذات الصلة ويوقف مواصلة الاستيراد. |
Cancela. Necesitamos llevarlos lejos. | Open Subtitles | الغي هذا, اننا نريد ان نحضر هؤلاء الناس في مكان مقطوع |
Digamos que su amigo(a) les Cancela la cena hoy y se están sintiendo un poco solos. | TED | اليوم، دعونا نقول أن أحد أصدقائكم قام بإلغاء العشاء، وتشعرون ببعض الوحدة. |
Cancela la cena. Dile a mi chofer que tiene la noche libre. | Open Subtitles | ، ألغِ عشاء اليوم . وأخبري سائقي بأن اليوم إجازة |
Cancela esa porquería de la llamada en espera y pide dos... | Open Subtitles | ألغ هراء خدمة انتظار المكالمه و ضَع اثنين |
Si se Cancela alguna otra reunión, podemos estudiarlo. | UN | وإذا ما ألغيت أي جلسات أخرى، يمكن أن ننظر في ذلك. |
Si no se quiere quedar a solas conmigo, ¿por qué no Cancela la cita? | Open Subtitles | إذا لَم تكن تُرغب كي تَكُونَ لوحدها مَعي، لمـا لم تلغي الموعد؟ |
Cancela Mirzapur... pero no dejes que se pierda el día. | Open Subtitles | الغ مدينة ميزابور . . لكنني لن أسمح بتضييع اليوم. |
Cancela todas las revistas legales. ¿ Quién las necesita? | Open Subtitles | إلغي صحيفة المحامي الأمريكي و الصحف القانونية |
Y Cancela mi conferencia en Wharton. | Open Subtitles | الغى محاضرتى فى كلية وارتون الأسبوع القادم |
Calculo que eso Cancela la mitad de la deuda de mi padre... pero compruébalo con tus cuentas para estar seguros. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يلغي نصف دين والدي لكن تحقق من سجلاتك وأكد لي ذلك |
Si, así que ella se ha ido y la boda se Cancela. | Open Subtitles | لإخبار كل عائلته أجل، لقد رحلت والزفاف تم إلغاءه |
En ausencia del Presidente, el Sr. Cancela (Uruguay), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظراً لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد كانثيلا (أوروغواي). |