Tomó nota de que el castigo corporal estaba prohibido en las escuelas, y acogió con satisfacción la firma de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED). | UN | ولاحظت حظر العقاب البدني في المدارس، ورحبت بتوقيع الجزائر على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
CED (art. 31) | UN | المادة 31 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
CED (art. 31) | UN | المادة 31 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
El autor sostiene que, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 66 del Código Electoral de Belarús, la CED tenía que conservar las listas de firmas hasta que finalizara su cometido. | UN | ويدفع صاحب البلاغ أنه بموجب الفقرة 6 من المادة 66 من القانون الانتخابي في بيلاروس، يتعين على اللجنة الانتخابية الإقليمية الاحتفاظ بقوائم التوقيعات إلى أن تنهي مهامها. |
OP-CRPD CED (art. 31) | UN | المادة 31 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
OP-CRPD (2009) OP-ICESCR CED (art. 31) | UN | المادة 31 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
Sin embargo, toma nota y estudiará la recomendación de adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) y al Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | غير أننا نأخذ علماً بالتوصية بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وسنقوم بدراستها. |
Al aprobar legislación nacional, Filipinas estudiará la posibilidad de ratificar la CED. | UN | وستقوم الفلبين، بعد إصدار قانون محلي، بدراسة إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
:: El 16 de febrero de 2012 se hizo el depósito del instrumento de ratificación de la Convención Internacional para la Protección de todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas (CED). | UN | - في 16 شباط/فبراير 2012، أودع صكُ التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
Principales tratados en los que Ucrania no es parte: ICRMW, CPD, CPD-OP Y CED. | UN | المعاهدات الأساسية التي ليست أوكرانيا طرفاً فيها: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
En vista de los informes sobre desapariciones en Chechenia, el Relator Especial instó al Gobierno a que tomara todas las medidas necesarias para investigar desapariciones pasadas y a que considerara la posibilidad de ratificar la CED. | UN | ونظراً للتقارير الواردة عن حالات الاختفاء في الشيشان، حث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في حالات الاختفاء التي حدثت في الماضي وأن تنظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
11. Considerar la posibilidad de ratificar la CED (Argentina); | UN | 11- النظر في إمكانية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الأرجنتين)؛ |
4. Firmar y ratificar la Convención internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) (España); | UN | 4- التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. (إسبانيا)؛ |
5. Adherirse a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) (Francia); | UN | 5- الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا)؛ |
Intensificar los esfuerzos por lograr la pronta ratificación de la CED (España); | UN | وتكثيف الجهود بغية التصديق فوراً على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إسبانيا)؛ |
3. Estonia acepta la recomendación de firmar y ratificar la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) y se complace en informar que los preparativos para la adhesión están en curso. | UN | 3- تقبل إستونيا التوصية المتعلقة بتوقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها، ويسرها أن تُعلم بأن الاستعدادات للانضمام إلى الاتفاقية جارية. |
El 6 de septiembre de 2004, el autor entregó a la Comisión Electoral del Distrito (CED) 142 listas con 1.080 firmas de apoyo a su candidatura. | UN | وفي 6 أيلول/سبتمبر 2004، قدم إلى اللجنة الانتخابية الإقليمية 142 قائمة تحمل توقيعات تدعم ترشحه وتحتوي على 1080 توقيعاً. |
Vicepresidente del Comité contra la Desaparición Forzada (CED) 2010-2012 | UN | نائب رئيس اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري في الفترة 2010-2012. |
Actualmente Somalia está tratando de entender mejor las disposiciones de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED) y las consecuencias que conlleva su aplicación. | UN | والصومال بصدد تعزيز فهمه لأحكام اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وآثارها فيما يتعلق بالتنفيذ. |
En 2008 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer (CEDAW) alentó al Canadá a ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad (CPD) y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CED). | UN | 1- في عام 2008، شجعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كندا على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(7). |
CRC-OPAC CRPD CED Lo que indique CED (artículo 29(4)) | UN | على النحو المطلوب من قِبل الاتفاقية الخاصة بالاختفاء القسري (المادة 29(4) |
86.9 Estudiar la posibilidad de firmar y ratificar la CED y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares (ICRMW) (Argentina); | UN | 86-9- دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من أشكال الاختفاء القسري والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الأرجنتين)؛ |
El CED señaló que la mayoría de los bakas, bakolas, bagyelis y bedzans no tenían partidas de nacimiento ni documentos de identidad. | UN | ولاحظ مركز البيئة والتنمية أن غالبية أفراد شعوب باكا وباكولا وباغيالي وبتزانغ لا يملكون شهادات ميلاد ولا بطاقات هوية(136). |