La mayoría de esos niños procede de zonas pobres de provincias como Prey Veng, Kandal, Kompong Cham y Svay Rieng. | UN | ويفد معظم هؤلاء اﻷطفال من المناطق الفقيرة في مقاطعات مثل بري فنغ وكاندال وكمبونغ شام وسفاي رينغ. |
Se ha informado de otros secuestros, desapariciones y asesinatos de civiles vietnamitas en las provincias de Krachie y Kompong Cham. | UN | وأُبلغ عن وقوع حالات اختطاف واختفاء وقتل أخرى لمدنيين فييتناميين في كراشيه ومقاطعة كومبونغ شام. |
Cuando el Tribunal de Kampong Cham dictó una orden de detención parece que el acusado huyó a otra provincia. | UN | وعندما أصدرت محكمة كمبونغ شام مذكرة الاعتقال، توارى المتهم عن اﻷنظار. وذكر أنه فر إلى مقاطعة أخرى. |
Esas sesiones, celebradas en Kampot, Battambang, Kampong Cham and Sihanoukville, contaron con la participación de activistas de todas las provincias. | UN | وعقدت هذه الدورات في كل من كامبوت، وباتامبانغ، وكامبونغ تشام وسيهانوكفيل، شارك فيها نشطاء من جميع المقاطعات. |
También las examinó con los gobernadores de las provincias de Kampot y Kampong Cham. | UN | كما ناقشها مع حاكمي مقاطعتي كاميوت وكاميونغ تشام. |
El acusado fue absuelto de todo cargo por el tribunal provincial de Kampong Cham. | UN | وأبرئت ساحته من التهم الموجهة إليه في محاكمة جرت أمام محكمة مقاطعة كامبونغ تشام. |
Todavía no había sido hallado cuando el Representante Especial discutió el caso con funcionarios de Kampong Cham y con el Coministro del Interior. | UN | وكان لا يزال هاربا عندما ناقش الممثل الخاص القضية مع المسؤولين في كامبونغ شام ومع وزير الداخلية المشارك؛ |
Además de la oficina de Phnom-Penh, se han creado tres oficinas más en las provincia de Siem Reap, Battambang y Kompong Cham. | UN | وبالاضافة الى مكتب بنوم بنه، أنشئت ثلاثة مكاتب اضافية في أقاليم سيام ريب وباتامبانغ وكومبونغ شام. |
Dijo que organizaría un grupo de trabajo para que se ocupara de la cuestión de los puestos de control móviles y que investigaría el caso de Kompong Cham. | UN | وقال إنه سينشئ فرقة عمل لمعالجة مسألة نقاط التفتيش المتنقلة، وإنه سيقوم بالتحقيق في حالة كومبونغ شام. |
Al redactar el presente informe, el Sr. Lim se halla en la cárcel de Kompong Cham esperando el resultado de una apelación. | UN | وعند كتابة هــذا التقريــر، كان السيــد ليم ينتظر في سجن كومبونغ شام موعد الاستئناف. |
Sr. Cham Prasidh, Ministro de Comercio de Camboya | UN | السيد شام براسيده، وزير التجارة، كمبوديا |
Mientras tanto, tres de los acusados siguen trabajando en la cárcel de Kompong Cham, tal y como han venido haciendo desde que se produjo el incidente. | UN | وإبان ذلك فإن ثلاثة من المتهمين لم يتوقفوا عن العمل في سجن كومبونغ شام وذلك منذ وقوع الحادث. |
Asimismo, reconfiguró la oficina de Kompong Cham para destinarla a programas relacionados en líneas generales con los procesos electorales. | UN | وأعيد تشكيل المكتب في كومبونغ شام لتناول البرامج ذات الصلة بالانتخابات التي باتت مفهومة على نطاق واسع. |
Asociación de Desarrollo de los Derechos Humanos de la Minoría Islámica Cham Jmer | UN | رابطة أقلية تشام خمير إسلام من أجل حقوق اﻹنسان والتنمية |
61. Las tres primeras oficinas provinciales se abrieron en Battambang, Kompong Cham y Siem Reap a principios de 1995. | UN | 61- وافتتحت في أوائل عام 1995 المكاتب الإقليمية الثلاثة الأولى في باتّامبانغ وكومبونغ تشام وسيام رياب. |
Observa que el anterior Representante Especial, Thomas Hammarberg, recibió garantías del Primer Ministro, en 1999, de que se celebraría una investigación diligente por la detención, tortura y desaparición de Tuy Teth, un granjero de Kompong Cham. | UN | ويلاحِظ أن الممثل الخاص السابق، توماس هاماربيرغ، تلقَّى في عام 1999 تأكيدات من رئيس الوزراء بإجراء تحقيق سريع في مسألة اعتقال وتعذيب واختفاء توي تيث، وهو مزارع من كومبونغ تشام. |
Prisión CC3, provincia de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Prisión CC3, provincia de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Prisión CC3, provincia de Kompong Cham | UN | سجن معسكر الاعتقال رقم 3، إقليم كومبونغ تشام |
Esas compilaciones, en khmer e inglés, han sido suministradas por funcionarios provinciales del Centro a los funcionarios, magistrados y fiscales provinciales de Battambang, Siem Reap y Kampong Cham. | UN | وقد قدم موظفو المركز في المقاطعات هذه الوثائق المجمعة بلغة الخمير واللغة الانكليزية الى المسؤولين والقضاة والمدعين العامين في مقاطعات باتامبانغ وسييم ريب وكامبونغ تشام. |
Por los estudios realizados, se estima que la población Cham musulmana asciende a unas 200.000 personas, lo que la convierte en el mayor sector no budista de Camboya. | UN | تقدر الدراسات أن عدد السكان المسلمين الشام هو ٠٠٠ ٠٠٢ شخص تقريبا، ويمثلون أكبر قطاع غير بوذي في كمبوديا. |
Ambas organizaciones han previsto la celebración de seminarios en 1997 para personas de origen étnico Cham y vietnamita, con el apoyo y la asistencia permanentes de la Oficina. | UN | وتخطط المنظمتان المذكورتان لعقد حلقات عمل ﻷشخاص أصلهم العرقي من فييت نام وشام في عام ٧٩٩١، مع دعم ومساعدة مستمرين من المكتب. |
Los servicios de atención de la salud en Malawi se prestan a través del Gobierno, la Asociación Cristiana para la Salud de Malawi (Cham), el sector privado, los servicios médicos tradicionales y las familias. | UN | 12-3-1- المرافق الصحية في ملاوي تكفلها الحكومة وكذلك رابطة الصحة المسيحية في ملاوي والقطاع الخاص ومقدمو الرعاية الصحية التقليديون والأسر المعيشية. |