ويكيبيديا

    "ciencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعلم
        
    • العلم
        
    • العلوم
        
    • علوم
        
    • العلمية
        
    • علم
        
    • العلمي
        
    • علمي
        
    • بالعلوم
        
    • بالعلم
        
    • علمية
        
    • للعلوم
        
    • بعلوم
        
    • والعلوم
        
    • للعلم
        
    la Educación, la Ciencia y la Cultura UN منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    la Educación, la Ciencia y la Cultura UN منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    LA EDUCACIÓN, LA Ciencia Y LA CULTURA UN منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    Representan una invitación abierta a toda nación que esté dispuesta a adoptar la combinación de Ciencia y flexibilidad. UN على الاغنياء والاقوياء، فهي تمثل دعوة مفتوحة لكل دولة مستعدة للجمع بين العلم والعقل المتفتح.
    Desde hace tiempo está generalmente aceptado en la Ciencia política moderna que la opinión pública es compañera inseparable del que hace la política. UN وكثيرا ما كان متصورا في إطار العلوم السياسية الحديثة بأن مقولة الرأي العام شريكا لصانع السياسة تشكل جماع الحكمة كلها.
    Mientras tanto, hay que esforzarse por aplicar los acuerdos en vigor sobre la utilización pacífica de las aplicaciones de la Ciencia y la tecnología espaciales. UN وإلى أن يتم ذلك، يجب توجيه الجهود نحو تنفيذ ما هو قائم من اتفاقات بشأن الاستخدام السلمي لنتاج علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Se debería investigar además la relación entre la mujer, la Ciencia y la tecnología. UN ويجدر أيضا التفكير مليا في أبعاد العلاقة بين نوع الجنس والعلم والتكنولوجيا.
    Eso significa revisar y armonizar las políticas de educación, Ciencia y tecnología, salud, agricultura y otras esferas fundamentales. UN ويعني هذا استعراض وتنسيق السياسات في مجالات التعليم والعلم والتكنولوجيا والصحة والزراعة والقطاعات الرئيسية الأخرى.
    Educación, Ciencia y tecnología y comunicaciones UN التعليم والعلم والتكنولوجيا ووسائل الاتصال
    Considérese la función del sector privado y del desarrollo de la Ciencia y la tecnología. UN وينبغي للمرء أن ينظر بعين الاعتبار إلى دور القطاع الخاص والعلم وتطوير التكنولوجيا.
    La TNO recibe un subsidio básico del Ministerio de Educación, Cultura y Ciencia así como subsidios selectivos de varios otros ministerios. UN وتتلقى الجمعية منحة أساسية من وزارة التعليم والثقافة والعلم بالإضافة إلى منح لأهداف محددة من عدة وزارات أخرى.
    Información, Ciencia y tecnología para el desarrollo UN تسخير المعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية
    Pasando ahora al tema de la Ciencia y la tecnología, desearía comenzar diciendo que la Embajadora Peggy Mason merece nuestra profunda gratitud. UN وبالانتقال اﻵن الى موضوع العلم والتكنولوجيا، أود أن أبدأ بالقول إن السفيرة بيغي ماسون ممثلة كندا تستحق امتناننا العميق.
    Reconociendo la función exclusiva de las Naciones Unidas en la esfera de la Ciencia y la tecnología para el desarrollo, UN ' اذ تقر بالدور الفريد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية،
    COMISION DE Ciencia Y TECNOLOGIA PARA UN اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا
    También ha firmado acuerdos con 46 entidades extranjeras relacionadas con la Ciencia y la tecnología. UN ووقعت أيضا على اتفاقات مع 46 كيانا أجنبيا له علاقة بمجال العلوم والتكنولوجيا.
    Por ejemplo, los niños y las niñas pasifika no mostraron diferencia alguna en sus bajos resultados en Ciencia en el quinto curso. UN وعلى سبيل المثال، لم تكن بين بنين وبنات الباسفيكا فروق في أدائهم المنخفض في العلوم على مستوى السنة 5.
    La necesidad imperiosa de tratamiento para esos enfermos jóvenes puede satisfacerse con los avances de la Ciencia médica. UN ويمكن الوفاء بالحاجة الملحة لعلاج أولئك المرضى الصغار من خلال أوجه التقدم في العلوم الطبية.
    Centro de Ciencia Espacial Básica del Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria UN مركز علوم الفضاء الأساسية التابع للوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء
    Participó en varias reuniones científicas sobre Derecho Público y Ciencia Política, particularmente en las esferas de los Derechos Humanos y la Democracia: UN شارك في العديد من اللقاءات العلمية في مجالي القانون العام وعلم السياسة لا سيما في مجالي حقوق الإنسان والديمقراطية:
    Estas prácticas pueden ser peligrosas, y no se sabe a Ciencia cierta si se informa a los trabajadores de los riesgos que entrañan. UN وهذه الممارسات يمكن أن تكون خطيرة وليس هناك ما يؤكد ما إذا كان العمال على علم بالمخاطر التي تنطوي عليها.
    El objetivo del Proyecto 2000+ es velar por la educación en materia de Ciencia y tecnología para todos los niños, jóvenes y adultos del mundo. UN ويتمثل هدف مشروع ' عام ٢٠٠٠ وما بعده ' في ضمان التعليم العلمي والتكنولوجي لجميع اﻷطفال والشبان والكبار في العالم بأسره.
    Los padres sí sentimos que la informática es una disciplina esotérica, una Ciencia extraña, que solo pertenece a hacedores misteriosos; TED إننا نحن الآباء من يشعر وكأن علم الحاسوب هو مجال علمي غامض وغريب ينتمي فقط لصنّاع الغرائب.
    Existen importantes oportunidades similares en relación con la Ciencia de la plataforma. UN وتوجد فرص مماثلة كبيرة فيما يتعلق بالعلوم محل اهتمام المنبر.
    Manual sobre Ciencia, tecnología y desarrollo UN المرجع المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية
    Sentían que la Ciencia se había estancado desde los días de la revolución científica, que había sucedido en el siglo XVII. TED وشعروا أن العلوم قد ركدت منذ الأيام التي كانت قد حدثت فيها ثورة علمية في القرن السابع عشر.
    Universidad Latinoamericana de Ciencia y Tecnología (ULACIT) UN جامعة البلدان اللاتينية الأمريكية للعلوم والتكنولوجيا
    Se habían establecido centros regionales de educación sobre Ciencia y tecnología espacial en importantes universidades e institutos de investigación nacionales orientados hacia la Ciencia y la tecnología. UN وأوضح أنه قد تم اﻵن إنشاء مراكز إقليمية للتعليم الخاص بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في الجامعات الوطنية ومعاهد البحوث الكبرى ذات الوجهة العلمية والتكنولوجية.
    En 1997 las asignaciones con cargo al presupuesto público para la educación y la Ciencia representaban el 8,9%. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة الاعتمادات المخصصة في ميزانية الدولة للتعليم والعلوم ٨,٩ في المائة.
    El daño es mutuo, porque nuestra Ciencia ha contribuido considerablemente al desarrollo en general de la Ciencia mundial, incluida la medicina. UN والضرر متبادل ﻷن علمنا ساهم كثيرا في التطور العام للعلم في العالم، بما في ذلك في مجال الطب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد