ويكيبيديا

    "cierre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إغلاق
        
    • إقفال
        
    • الإغلاق
        
    • بإغلاق
        
    • الإقفال
        
    • أغلق
        
    • الختامي
        
    • ﻹغﻻق
        
    • غلق
        
    • الختامية
        
    • اغلاق
        
    • إغلاقها
        
    • يغلق
        
    • ختام
        
    • بإقفال
        
    Por el contrario, han causado masivas reducciones de puestos y el cierre de algunas empresas. UN وأدت، على العكس، الى فوائض ضخمة في العمالة والى إغلاق بعض المؤسسات التجارية.
    Este nuevo criterio ha dado lugar al cierre de algunos puestos sin que afectara a la capacidad operacional de la Fuerza. UN وقد أدى هذا المفهوم المنقح إلى إغلاق عدد من المواقع دون أن يؤثر ذلك على القدرة العملياتية للقوة.
    Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hablar. UN ﻷي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث، سواء وجد، أو لم يوجد، ممثل آخرى أبدى رغبته في الكلام.
    Las razones israelíes de seguridad para este cierre son injustificadas y carentes de valor. UN ونعتبر دعاوى إسرائيل بأن الإغلاق تم لأسباب أمنية باطلة ولا مبرر له.
    Otros centros patrocinados por el Organismo se vieron también gravemente afectados por el cierre de la Ribera Occidental. UN وقد تأثرت بإغلاق الضفة الغربية، إلى حد بعيد، عدة مراكز أخرى للتأهيل الاجتماعي ترعاها الوكالة.
    Hay que aliviar el cierre de Gaza y de la Ribera Occidental y ponerle fin lo antes posible. UN إن إجراءات إغلاق مناطق غزة والضفة الغربية ينبغي تخفيفها واﻹقلاع عنها في أقرب وقت ممكن.
    No podemos dejar de insistir acerca del perjuicio que causa el cierre de los mercados del Norte a los productos de nuestros países. UN ولا يستطيع المرء أن يؤكد بما فيه الكفاية على مدى الضرر الذي يلحقه إغلاق أسواق الشمال أمام منتجات البلدان النامية.
    El cierre de los mercados de exportación coartaría la recuperación de los países afectados. UN ويمكن أن يؤدي إغلاق أسواق التصدير إلى خنق الانتعاش في البلدان المتأثرة.
    Cada vez que se impone un cierre general se cancelan los permisos. UN وتلغى جميع التصاريح في كل مرة يفرض فيها إغلاق كامل.
    cierre de proyectos cuyas operaciones han finalizado UN إجراءات إغلاق المشاريع التي اكتملت تشغيليا
    Según la información proporcionada al Relator Especial, el cierre de los dos diarios fue selectivo. UN وتقول المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إن إغلاق الصحيفتين كان على أساس انتقائي.
    Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hablar. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام.
    Todo representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hablar. UN ﻷي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواء أبدى أو لم يبد أي ممثل آخر رغبته في الكلام.
    Cualquier representante podrá proponer en cualquier momento el cierre del debate sobre el tema que se esté discutiendo, aun cuando otro representante haya manifestado su deseo de hablar. UN ﻷي ممثل أن يقترح، في أي وقت، إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث، سواء وجد، أو لم يوجد، ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    En el memorando, las partes reconocieron que el cierre completo de la central de Chernobyl tendría consecuencias económicas negativas para Ucrania. UN وأقر الأطراف في المذكرة بأن الإغلاق الكامل لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية سيكون له عواقب اقتصادية سلبية على أوكرانيا.
    El cierre afectó seriamente las exportaciones de productos agrícolas de la Franja de Gaza. UN وأحدث الإغلاق كذلك أثرا خطيرا على تصدير المنتجات الزراعية من قطاع غزة.
    Exigimos el cierre de todas las bases militares extranjeras en diversas partes del mundo y la retirada incondicional de tropas extranjeras de las mismas. UN إننا نطالب بإغلاق جميع القواعد العسكرية الاجنبية في مختلف أنحاء العالم والانسحاب غير المشروط للقوات اﻷجنبية منها.
    El Grupo Mixto de Investigación tiene nueve expedientes abiertos, cuatro de los cuales están a la espera de cierre. UN وفي الوقت الحالي، يعمل الفريق المشترك لتقصي الحقائق في تسع قضايا مفتوحة، أربع منها تنتظر الإقفال.
    cierre la puerta, señor, porque si no hoy comeremos polvo y pintura. Open Subtitles أغلق الباب، وإلا انت ذاهب الى أكل الغبار والدهان اليوم.
    En los anexos I y II del presente informe figuran la lista de empresas que asistieron y la declaración formulada al cierre de la reunión. UN وترد في المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير قائمة الشركات التي حضرت الاجتماع والبيان الختامي الصادر عنه.
    El cierre del edificio a los visitantes al final de 2001 y periódicamente durante el 2002 tuvo unas repercusiones negativas en su volumen de ingresos. UN وقد انخفض مستوى دخل المحل بسبب غلق المبنى في وجه الزوار في نهاية عام 2001 ثم غلقه مرارا في عام 2002.
    Diferencias aproximadas en los saldos de cierre según los informes de inventario (En millones de dólares EE.UU.) UN الجدول 3: الفروق التقريبية في الأرصدة الختامية حسب تقارير الجرد
    Que Ingeniería cierre el sistema de aire y lo revise a fondo. Open Subtitles اطلب من المهندس اغلاق التكييف وفصل الاقسـام عن بعضها البعض
    Sri Lanka observa con pesar la disminución del apoyo financiero a dichos Centros, lo que puede llevar a su cierre. UN إن سري لانكا تأسف أذ تلاحظ تناقص التأييد المالي لتلك المراكز، وهو أمر قد يؤدي إلى إغلاقها.
    Si te metes ahí no dejes que la puerta se cierre o quedarás encerrada dentro. Open Subtitles إذا ذهبت لهناك لا تدع الباب يغلق خلفك وإلا سوف تحتجز فى الداخل
    Al cierre del acto, los 34 participantes aprobaron por consenso una declaración. UN وفي ختام الاجتماع، اعتمد المشاركون الأربعة والثلاثون إعلانا بتوافق اﻵراء.
    Se ha avanzado en el cierre de proyectos ya que se revisan regularmente para decidir su posible cierre. UN تم إحراز تقدم فيما يتعلق بإقفال المشاريع. ويجري استعراض المشاريع بصورة منتظمة من أجل إقفالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد