ويكيبيديا

    "coherentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متسقة
        
    • متماسكة
        
    • المتسقة
        
    • الاتساق
        
    • مترابطة
        
    • اتساقا
        
    • اتساق
        
    • متناسقة
        
    • المتماسكة
        
    • متساوقة
        
    • تتسق
        
    • تماسكا
        
    • اتساقاً
        
    • متجانسة
        
    • ثابتة
        
    Todos los actos deben ser verdaderamente coherentes con los fines que buscamos. UN وينبغي أن تكون كل أعمالنا متسقة اتساقا حقيقيا مع مرامينا.
    Tomando nota de la conveniencia de contar con un análisis normalizado e independiente del PAO con miras a asegurar resultados coherentes y replicables, UN وإذا يشير إلى استصواب وجود تحليل موحد ومستقل لدالات استنفاد الأوزون من أجل ضمان الحصول على نتائج متسقة وقابلة للتكرار؛
    A ese respecto, estimamos que las reformas realizadas en las Naciones Unidas deberían ser coherentes. UN ونرى أن الإصلاحات التي تم القيام بها ينبغي أن تكون متسقة هنا أيضا.
    Convenía formular políticas migratorias coherentes con la participación de todos los Estados Miembros de la Unión Europea (UE). UN ومن المهم وضع سياسات متماسكة بشأن الهجرة تشارك فيها كافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Las corrientes coherentes de ayuda internacional son cruciales para que estos países resistan frente a perturbaciones externas que no han provocado. UN وتعد التدفقات المتسقة للمعونة الدولية ضرورية أذا أُريد لهذه البلدان أن تصمد أمام صدمات خارجية ليست من صنعها.
    También hacemos propuestas para que se adopten disposiciones centralizadas que promuevan una gobernanza, financiación y gestión más coherentes. UN ويقابل تلك المقترحات مزيد من الاتساق في مجالات الإدارة والترتيبات التمويلية والتنظيمية على الصعيد المركزي.
    Las actividades operacionales también deben ser coherentes con los principios de imparcialidad, universalidad y multilateralismo. UN كما أنه ينبغي أن تكون الأنشطة التنفيذية متسقة مع مبادئ الحيادية والعالمية والتعددية.
    :: Fragmentación de la zona, impuesta mediante arreglos provisionales, que hacen imposibles los enfoques coherentes e integrados de gestión ambiental UN :: تجزيء المناطق وفق ترتيبات مؤقتة تجعل من المستحيل اعتماد نهج متسقة ومتكاملة في مجال الإدارة البيئية؛
    Tan importante como el ofrecimiento de recursos financieros es facilitar respuestas coherentes a la epidemia. UN ولا تقل أهمية تيسير استجابات متسقة لهذا الوباء عن أهمية توفير الموارد المالية.
    A ese respecto, se prestaría más atención a la aplicación de criterios de cálculo de los costos homogéneos y coherentes. UN وتشمل عملية التعزيز هذه إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى تطبيق معايير متسقة ومتماسكة في تقدير التكاليف.
    Las directrices que establecen los órganos de gobierno a veces no son plenamente coherentes en determinadas cuestiones esenciales para el desarrollo. UN ويجوز ألا تكون التوجيهات التي تصدرها الهيئات الإدارية بشأن مسائل إنمائية حيوية معينة متسقة ومتناسقة على نحو تام.
    En la actualidad no existen planes coherentes de reforma del sector de la seguridad para conseguir ese objetivo. UN ولا توجد في الوقت الراهن خطط متسقة لإصلاح القطاع الأمني من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El Gobierno sueco ha decidido que todas nuestras distintas políticas deberían ser coherentes y apoyar mutuamente al desarrollo. UN وقررت الحكومة السويدية أنه ينبغي لمجالات سياستنا المختلفة أن تكون متسقة وتدعم التنمية بشكل مشترك.
    Los planes de formación profesional debían ser coherentes y tener en cuenta las variaciones de la oferta y la demanda. UN ويجب أن تكون خطط التدريب متماسكة وأن تأخذ في الاعتبار مبدأ العرض والطلب.
    Tal sistema debe estar en condiciones de definir políticas integradas y de dar orientaciones claras y coherentes. UN وينبغي أن يكون هذا النظام قادرا على تحديد سياسات متكاملة وإرساء مبادئ توجيهية واضحة متماسكة.
    v) Desarrollar o garantizar el acceso a las bases de datos sobre tecnologías ecológicamente racionales de interés local y recopilar series cronológicas coherentes de datos para controlar los resultados del desarrollo sostenible. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    Por consiguiente, es indispensable que las conclusiones de estos diferentes estudios se consoliden y que las recomendaciones ulteriores resulten coherentes. UN ولهذا فإن مما له أهمية حيوية الجمع بين نتائج هذه الدراسات المختلفة وتحقيق الاتساق بين التوصيات المترتبة عليها.
    También hace que resulte más difícil elaborar programas coherentes de apoyo de las Naciones Unidas a los gobiernos. UN كما أنه يزيد من صعوبة وضع برامج مترابطة للدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة للحكومات.
    En primer lugar la redacción y la expresión deben ser coherentes, ya que esto contribuirá a aclarar el concepto de responsabilidad de proteger. UN أولا، يجب أن يوجد اتساق في اللغة والتعبير، لأن ذلك من شأنه أن يساعد على تعزيز مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Hago un llamamiento para que se aprovechen las ventajas comparativas de cada organización a favor de políticas coherentes. UN إنني أناشد من أجل الاستفادة من المزايا المقارنة لكل منظمة ومن أجل وضع سياسات متناسقة.
    Se reconoció que, aunque el sistema de las Naciones Unidas había conseguido importantes logros, debería seguir realizando esfuerzos para elaborar enfoques más coherentes a todos los aspectos de la globalización. UN وتم الإقرار بأنه في حين حققت منظومة الأمم المتحدة الكثير، ينبغي مواصلة بذل الجهود من أجل اتخاذ المزيد من النهج المتماسكة لتناول جميع جوانب العولمة.
    La telemedicina podría también facilitar la elaboración de planes de estudio coherentes y normas profesionales mutuamente aceptables entre los diversos países. UN كما يجوز أن ييسر التطبيب عن بعد من وضع مناهج دراسية متساوقة ومعايير مهنية مقبولة للجميع عبر البلدان.
    En efecto, los mandatos del Banco de reducir la pobreza y asegurar el crecimiento económico sostenible son totalmente coherentes con los objetivos. UN فمهام المصرف المتمثلة في تخفيف حدة الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المستدام تتسق في الواقع اتساقا تاما مع هذه الأهداف.
    La coordinación también puede servir de catalizador de la adopción conjunta de decisiones y, a más largo plazo, derivar en políticas nacionales más coherentes. UN ويمكن أن يكون التنسيق حافزا على اتخاذ قرارات مشتركة وأن يسفر، على المدى البعيد، عن وضع سياسات وطنية أكثر تماسكا.
    * Velar por que los objetivos sean coherentes desde un punto de vista lógico en los distintos niveles y reflejen relaciones de causa y efecto; UN :: ضمان اتساق الأهداف اتساقاً منطقياً بين المستويات، بما يعكس الروابط بين السبب والمسبَب؛
    Los datos de inventario de las Partes serán coherentes. UN ستكون بيانـات الجــرد متجانسة بين اﻷطراف وستكون طـرق تقدير حالات انخفاض الانبعاث متشابهة بين اﻷطراف.
    No hay pruebas coherentes de que el radón cause cáncer en tejidos fuera del pulmonar. UN ولا توجد أية أدلة ثابتة على أن الرادون يسبب السرطان في أنسجة أخرى خلاف الرئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد