ويكيبيديا

    "colaboración con organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعاون مع المنظمات
        
    • شراكة مع المنظمات
        
    • الشراكات مع المنظمات
        
    • العمل مع المنظمات
        
    • التعاون مع منظمات
        
    • والتعاون مع المنظمات
        
    • بالتعاون مع المنظمات
        
    • شراكة مع منظمات
        
    • تعاونها مع المنظمات
        
    • شراكات مع المنظمات
        
    • الشراكة مع المنظمات
        
    • بمشاركة منظمات
        
    • الشراكات مع منظمات
        
    • إطار من الشراكة مع المؤسسات
        
    • باﻻشتراك مع المنظمات
        
    colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros sectores de la sociedad civil UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شرائح المجتمع المدني
    Se debería promover un suministro de servicios energéticos confiable, eficiente y ecológicamente nacional aprovechando los servicios del sector privado y, de ser posible, mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي تعزيز إمدادات خدمات الطاقة بطريقة موثوقة وتتسم بالكفاءة وسليمة بيئيا، والاستفادة من خدمات القطاع الخاص عند اﻹمكان من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    El Japón desempeña además un papel activo en la cooperación multinacional y en colaboración con organizaciones internacionales como la OMS. UN وتؤدي اليابان أيضاً دوراً ناشطاً في التعاون المتعدد الجنسيات وفي التعاون مع المنظمات الدولية مثل منظمة الصحة العالمية.
    En Sudáfrica, se llevaron a cabo proyectos de capacitación de la policía de fronteras en colaboración con organizaciones no gubernamentales y con el servicio de policía sudafricano. UN وفي جنوب أفريقيا نفذت مشاريع تدريب للشرطة الحدودية في إطار شراكة مع المنظمات غير الحكومية وإدارة شرطة جنوب أفريقيا.
    colaboración con organizaciones multilaterales y bilaterales UN الشراكات مع المنظمات المتعددة الأطراف والثنائية
    El Sr. Valančius tiene dilatada experiencia de colaboración con organizaciones internacionales, especialmente en Europa. UN واكتسب السيد فالنسيوس خبرة واسعة في مجال العمل مع المنظمات الدولية، وبخاصة في أوروبا.
    Informe del FIDA sobre la colaboración con organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones, incluido el sector privado UN تقرير من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عن التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص
    colaboración con organizaciones de las Naciones Unidas en la India UN التعاون مع المنظمات التابعة للأمم المتحدة في الهند
    El Salvador elaboró su plan nacional de prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    También ayudaron a determinar oportunidades de colaboración con organizaciones en la prestación de asistencia a nivel regional. UN كما ساعدت على تحديد فرص التعاون مع المنظمات في نظم التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    colaboración con organizaciones regionales e internacionales UN التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية
    :: colaboración con organizaciones internacionales, regionales y subregionales UN :: التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية
    Las publicaciones deberían difundirse en colaboración con organizaciones nacionales y regionales. UN وينبغي توزيع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية.
    También se debería dar difusión a las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales, regionales y otras organizaciones internacionales. UN كما ينبغي أن توزع المنشورات في شراكة مع المنظمات الوطنية والإقليمية وسائر المنظمات الدولية.
    La misión seguirá estableciendo asociaciones de colaboración con organizaciones internacionales no gubernamentales presentes en su zona de operaciones para poner en marcha proyectos de efecto rápido. UN وستواصل البعثة إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية التي تنشط في منطقة عملياتها لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر.
    El Camerún señaló que se prestaba apoyo administrativo en colaboración con organizaciones internacionales. UN وأشارت الكاميرون إلى توفير الدعم الإداري من خلال التعاون في العمل مع المنظمات الدولية المعنية.
    colaboración con organizaciones regionales de derechos humanos UN التعاون مع منظمات حقوق الإنسان الإقليمية
    Desde esa perspectiva, el diálogo con la sociedad civil y la colaboración con organizaciones no gubernamentales expertas en este terreno es invaluable, como también lo son la promoción del desarme y la educación para la no proliferación. UN ومن ذلك المنطلق، يشكل الحوار مع المجتمع المدني والتعاون مع المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في ذلك المجال أمرا مفيدا للغاية، مثله مثل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Muchas de estas medidas se han elaborado en colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وقد وضع الكثير من تلك اﻹجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Se prevé organizar esta actividad para el segundo semestre de 2013, en colaboración con organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales apropiadas. UN ومن المقرر تنظيم هذا الحدث بموجب شراكة مع منظمات دولية ومنظمات غير حكومية ذات صلة في الربع الثاني من عام 2013.
    Otros órganos de las Naciones Unidas se esfuerzan asimismo por aumentar su colaboración con organizaciones no gubernamentales y con el sector privado. UN كما تسعى بنشاط هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    También alentamos activamente la colaboración con organizaciones no gubernamentales para aumentar el acceso a una amplia serie de servicios en materia de salud reproductiva. UN كذلك نشجع بنشاط على قيام شراكات مع المنظمات غير الحكومية لزيادة الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات اﻹنجابية.
    Otras agrupaciones femeninas recibieron ayuda por conducto del programa de colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN وقُدم الدعم لعدة مجموعات نسائية أخرى من خلال برنامج الشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Una idea es lanzar las publicaciones en colaboración con organizaciones nacionales y regionales. UN ومن بين الأفكار إصدار المنشورات بمشاركة منظمات وطنية وإقليمية.
    El PNUMA desearía señalar especialmente a la atención del Foro Permanente la labor que ha llevado a cabo sobre la pobreza y el medio ambiente, así como la importante labor práctica realizada mediante la colaboración con organizaciones de pueblos indígenas. UN ويود برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوجه خاص أن يسترعي انتباه المنتدى الدائم إلى العمل الذي أنجزه بشأن الفقر والبيئة، فضلا عن العمل التطبيقي الكبير الذي أنجزه من خلال الشراكات مع منظمات الشعوب الأصلية.
    Otros recursos estimados en 690.000 dólares se desglosarían para desarrollar la capacidad de radiodifusión por radio del Departamento (560.000 dólares), el proyecto de archivos digitales (100.000 dólares) y el programa de información al público en colaboración con organizaciones de radiodifusión locales (30.000 dólares); UN وسيلزم تخصيص موارد تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٦٩٠ دولار لتطوير قدرة البث اﻹذاعي لﻹدارة )٠٠٠ ٥٦٠ دولار( ومشروع المحفوظات الرقمية )٠٠٠ ١٠٠ دولار( وبرنامج الاتصال بالجمهور في إطار من الشراكة مع المؤسسات اﻹذاعية اﻹقليمية )٠٠٠ ٣٠ دولار(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد