ويكيبيديا

    "comité a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللجنة إلى
        
    • اللجنة على
        
    • اللجنة في
        
    • اللجنة الى
        
    • اللجنة عند
        
    • لجنة على
        
    • اﻷقاليم الى
        
    • اللجنة المقدمة
        
    • اللجنة ألف
        
    • اللجنة أيضاً على
        
    • لجنة إلى
        
    • للجنة بأن
        
    • للجنة مكافحة
        
    • هذه اﻷقاليم المقدمة إلى
        
    • لجنة مكافحة الإرهاب إلى
        
    En el presente caso el Estado Parte no entiende las razones que indujeron al Comité a solicitar medidas provisionales. UN وفي هذه الحالة، لا تفهم الدولة الطرف اﻷسباب التي دفعت اللجنة إلى طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    A ese respecto, invita al Comité a que envíe una delegación a Gibraltar. UN وفي هذا السياق، دعا اللجنة إلى إيفاد وفد إلى جبل طارق.
    El peticionario invita al Comité a que tome en consideración esas opiniones. UN ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أخذ هذه الآراء في الاعتبار.
    En este período se celebraron dos sesiones y 13 reuniones oficiosas de consulta de miembros del Comité a nivel de expertos. UN وفي خلال هذه الفترة، عقدت اللجنة جلستين و 13 مشاورة غير رسمية بين أعضاء اللجنة على مستوى الخبراء.
    Cuba, copatrocinadora del proyecto de resolución, exhorta a todos los miembros del Comité a aprobarlo sin someterlo a votación. UN وإذ شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، فإنها تحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    Es su intención convocar las reuniones del Comité a la hora indicada y confía en la plena cooperación de todos los miembros al respecto. UN وقال إنه يعتزم عقد جلسات اللجنة في وقتها المحدد وأنه يعتمد في ذلك على التعاون الكامل من جانب جميع اﻷعضاء.
    Sin embargo, todavía se está estudiando el borrador de la carta del Comité a Bahrein. UN غير أن مشروع الرسالة التي ستوجهها اللجنة إلى البحرين لا يزال قيد النظر.
    Remitimos pues al Comité a las medidas legislativas enumeradas con detalle en el apartado tercero de este informe. UN وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير.
    Además, se incluirán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. UN وتدرج أيضاً في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.
    Se invitó al Comité a examinar la forma en que podría contribuir a la deliberación a nivel mundial, que todavía era de carácter sumamente exploratorio. UN ودعيت اللجنة إلى النظر في الأسلوب الذي يمكن أن تساهم به في المناقشة العالمية، التي لا تزال في مرحلة استكشافية للغاية.
    Invita al Comité a examinar capítulo por capítulo este proyecto de informe. UN ودعا الرئيس اللجنة إلى دراسة مشروع التقرير فصلاً بعد فصل.
    A continuación invitó al Comité a aprobar la propuesta del Subcomité con esa enmienda. UN ثم دعا اللجنة إلى الموافقة على اقتراح اللجنة الفرعية مع ذلك التعديل.
    Alienta a otros miembros del Comité a que intervengan cuando se debata el tema, a fin de destacar la importancia del mismo. UN وقال إنه يشجع عددا أكبر من أعضاء اللجنة على أخذ الكلمة، عندما تناقش المسألة، من أجل التأكيد على أهميتها.
    Cuba, que patrocina el proyecto de resolución, exhorta a todos los miembros del Comité a aprobarla sin votación. UN وقد شاركت كوبا في تقديم مشروع القرار، وتحث جميع أعضاء اللجنة على اعتماده بدون تصويت.
    Exhorta al Comité a que no les otorgue una muestra de reconocimiento comunicándose con ellos. UN وحث اللجنة على عدم إضفاء نوع من الاعتراف عليهم من خلال التواصل معهم.
    En términos generales, en el último año y medio la secretaría provisional se ha dedicado a ayudar al Comité a que examine y adopte decisiones sobre cómo emprender determinadas labores. UN فطوال فترة العام ونصف العام اﻷخيرة، سعت اﻷمانة المؤقتة بصورة عامة إلى مساعدة اللجنة على النظر في أعمال معينة وعلى الاتفاق على كيفية الاضطلاع بهذه اﻷعمال.
    Insto a este Comité a que apoye nuestra visión en favor del desarrollo pacífico y la oportunidad individual. UN وأحث هذه اللجنة على تأييد تصورنا للتنمية السلمية وإتاحة الفرص الفردية.
    Descríbanse las medidas adoptadas o previstas por el Gobierno para cumplir las recomendaciones formuladas por el Comité a ese respecto. UN يرجى توضيح التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في هذا الصدد.
    El Grupo pide el apoyo del Comité a este respecto, en particular si no recibe respuesta de L’Harmattan. UN ويطلب الفريق الدعم من اللجنة في هذا المسعى، وبخاصة إذا لم تستجب دار لارماتان فوراً.
    Los miembros del Consejo observan también el informe del Presidente del Comité a este respecto. UN وينوه أعضاء المجلس أيضا بتقرير رئيس اللجنة في هذا الصدد.
    Invito al Comité a seguir respaldando nuestro mandato singular de protección. UN وأنا أدعو هذه اللجنة الى مواصلة دعم ولاية الحماية التي نتفرد بها.
    En espera de la decisión que adopte el Consejo sobre los métodos de trabajo del Comité, se incluyen recursos para el Comité a nivel de mantenimiento. UN وريثما يبت المجلس في أساليب عمل اللجنة، أدرجت موارد اللجنة عند مستوى المواصلة.
    En Darfur septentrional, el Gobierno del Sudán estableció recientemente un Comité a nivel estatal para apoyar de manera similar el retorno de los desplazados internos mediante incentivos de dinero en efectivo y asistencia humanitaria en materia de vivienda y artículos alimenticios. UN ففي شمال دارفور، أنشأت الحكومة السودانية مؤخرا كذلك لجنة على مستوى الدولة لتدعم على نحو مشابه عودة الأشخاص المشردين داخليا من خلال تقديم محفزات من مساعدات نقدية وإنسانية على شكل مآوى ومواد غذائية.
    El presente capítulo incluye una reseña del examen de los 12 territorios llevado a cabo por el Comité Especial (véase la sección B), así como las recomendaciones formuladas al respecto por el Comité a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones (véase la sección D). UN ٢ - ويتضمن هذا الفصل سردا لنظر اللجنة الخاصة في مسألة اﻷقاليم اﻟ ١٢ السالفة الذكر )انظر الفرع باء( فضلا عن توصياتها المقدمة بشأن هذه اﻷقاليم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين )انظر الفرع دال(.
    El Estado Parte debe estudiar la posibilidad de adoptar las disposiciones apropiadas para tener en cuenta el dictamen del Comité a tenor del Protocolo Facultativo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في اعتماد إجراءات مناسبة تراعي آراء اللجنة المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Comité a, acta resumida provisional de la novena sesión, 24 de mayo de 1999, WHO/ A52A/SR/9. UN اللجنة ألف محضر موجز مؤقت للجلسة التاسعة، 24 أيار/مايو 1999، WHO/A52A/SR/9.
    También alienta al Comité a que siga profundizando en la colaboración establecida con la Unión Africana, el sistema de las Naciones Unidas y otros asociados regionales e internacionales. UN ويشجع اللجنة أيضاً على مواصلة الاستفادة من التعاون القائم مع الاتحاد الأفريقي، ومنظومة الأمم المتحدة، وسائر الشركاء الإقليميين والدوليين.
    La proporción de mujeres y de hombres entre los expertos variaba de un Comité a otro. UN وتتباين حصة الخبراء من الإناث والذكور من لجنة إلى أخرى.
    En 2010 la Asamblea General decidió autorizar al Comité a reunirse durante una semana adicional por período de sesiones en 2011 y 2012, tiempo durante el cual el Comité ha examinado 10 informes y 20 comunicaciones individuales adicionales. UN وفي عام 2010، قررت الجمعية العامة أن تأذن للجنة بأن تعقد دورة إضافية مدتها أسبوع في كل من عامي 2011 و 2012 نظرت اللجنة خلالهما في 10 تقارير و 20 شكوى من الأفراد.
    ii) Invitará a todas esas organizaciones y a los Estados a asegurar que la Matriz siga actualizada mediante la presentación de nueva información pertinente al grupo de expertos del Comité a más tardar el día 15 de cada mes. UN `2 ' ستدعو جميع هذه المنظمات والدول إلى كفالة الإبقاء على المصفوفة مستكملة عن طريق تقديم المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى فريق الخبراء التابع للجنة مكافحة الإرهاب في منتصف كل شهر.
    El presente capítulo contiene una reseña del examen de los 10 territorios llevado a cabo por el Comité Especial (véase la sección B) y las recomendaciones del Comité a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones (véase la sección C). UN ٢ - ويتضمن هذا الفصل سردا لنظر اللجنة الخاصة في اﻷقاليم العشرة )انظر الفرع باء( وتوصياتها بشأن هذه اﻷقاليم المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين )انظر الفرع جيم(.
    La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ha elaborado directrices generales y procedimientos para las visitas del Comité a los Estados Miembros. UN 147- وأعدت الإدارة التنفيذية مبادئ توجيهية عامة وإجراءات تتعلق بزيارات لجنة مكافحة الإرهاب إلى الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد