Dijo que se había establecido un Comité del Gabinete, presidido por la propia Primera Ministra, para abordar el problema. | UN | وقال إنه تم إنشاء لجنة تابعة لرئاسة الوزارة، ترأسها رئيسة الوزارة نفسها، لمعالجة هذه المشاكل. |
De conformidad con el párrafo 4 de la mencionada resolución, se ha constituido un Comité del Consejo de Seguridad encargado de redactar un informe sobre la ejecución de la resolución. | UN | وعملا بالفقرة 4 من القرار المذكور آنفا، شُكلت لجنة تابعة لمجلس الأمن مكلفة بصياغة تقرير عن تنفيذ هذا القرار. |
De hecho, la misión de Transnistria no es la primera misión extranjera a cargo de un Comité del Colegio. | UN | وفي الواقع، فإن بعثة ترانسنيستريا ليست أول بعثة أجنبية تقوم بها لجنة تابعة للرابطة. |
Se sabe que dos de las personas mencionadas han violado la prohibición y han viajado sin recibir una exención del Comité del Consejo de Seguridad. | UN | واثنان من هؤلاء الأشخاص عرف عنهما أنهما انتهكا الحظر المفروض وذلك بالسفر بدون أعفاء من الحظر صادر عن لجنة مجلس الأمن. |
6. La Asamblea Federal pide a la UNMIK y la KFOR que facilite al Comité del Gobierno Federal de Kosovo y Metohija desempeñar sus funciones en condiciones de seguridad y sin contratiempos. | UN | 6 - تطلب الجمعية الاتحادية إلى بعثة الأمم المتحدة وإلى قوة الأمن الدولية تمكين اللجنة التابعة للحكومة الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا من العمل بشكل آمن وبلا مقاطعة. |
Un Comité del Personal Directivo Superior, presidido por el Secretario General de la UNCTAD, examinará los proyectos de informes de evaluación. | UN | وستقوم لجنة من كبار اﻹداريين يرأسها اﻷمين العام لﻷونكتاد باستعراض مسودات التقارير التقييمية. |
Por esa misma resolución se estableció un Comité del Consejo integrado por todos sus Estados miembros para vigilar la aplicación de las disposiciones de la resolución. | UN | وبموجب القرار نفسه، أنشأ المجلس لجنة تابعة له تتألف من جميع الدول الأعضاء بالمجلس من أجل رصد تنفيذ أحكام القرار. |
El Consejo estableció también un Comité del Consejo de Seguridad a ese respecto. | UN | وأنشأ المجلس في هذا الصدد كذلك لجنة تابعة له. |
Un Comité del DIP examina dichas solicitudes y adopta decisiones sobre la inclusión de dichas organizaciones en el directorio anual de organizaciones no gubernamentales que publica el DIP. | UN | وتقوم لجنة تابعة لهذه الادارة بدراسة هذه الطلبات واتخاذ القرارات ﻹدراج المنظمات غير الحكومية في الدليل السنوي للمنظمات غير الحكومية الذي تصدره إدارة شؤون الاعلام. |
Un Comité del Departamento de Información Pública examina las solicitudes y decide qué organizaciones se incluirán en el directorio anual de organizaciones no gubernamentales del Departamento. | UN | وتتولى لجنة تابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام دراسة تلك الطلبات وتتخذ القرار بإدراج، أو عدم إدراج، المنظمات غير الحكومية في الدليل السنوي للمنظمات غير الحكومية الذي تصدره اﻹدارة. |
En Singapur, un Comité del sector privado está asesorando al Gobierno sobre los cambios que se podrían efectuar en las reglamentaciones con el fin de ayudar a las empresas tecnológicas. | UN | وفي سنغافورة، تقوم لجنة تابعة للقطاع الخاص بإسداء المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بتغيير اﻷنظمة من أجل مساعدة منظمي المشاريع التكنولوجية. |
2.8. El 11 de febrero de 1999, el autor compareció ante un Comité del DIN. | UN | 2-8 وفي 11 شباط/فبراير 1999، استمعت لجنة تابعة لإدارة الهجرة والتجنس الهولندية إلى أقوال صاحب الشكوى. |
El Reino Unido ya ha reflexionado sobre la creación de un Comité del Consejo de Seguridad sobre la proliferación, Suecia ha pensado en crear una comisión internacional sobre este mismo tema. | UN | وقد عرضت المملكة المتحدة أفكارا بشأن إنشاء لجنة تابعة لمجلس الأمن معنية بالانتشار، وفكرت السويد على نفس النسق في إنشاء لجنة دولية. |
Rusia apoyó activamente la creación del Comité del Consejo de Seguridad para la supervisión de la aplicación de dicha resolución, tomó parte directa en la elaboración de los criterios para sus actividades, así como preparó oportunamente y presentó al Comité el primer informe nacional. | UN | عمل الاتحاد الروسي بنشاط على دعم عملية إنشاء لجنة تابعة لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن تنفيذ هذا القرار، وشارك بشكل نشط في وضع المعايير المتعلقة بعمل اللجنة، فضلا عن إكمال إعداد تقريره الوطني الأول وتقديمه إليها. |
En todos los casos el Grupo los remitió al Comité del Consejo de Seguridad que es el órgano encargado de elaborar la lista. | UN | وفي كل حالة من هذه الأحوال كان الفريق يحيلهم إلى لجنة مجلس الأمن بوصفها الهيئة الملائمة والمسؤولة عن وضع اللائحة. |
- Crear una asociación para la reinserción de los niños encarcelados en Tamatave y ser miembro del Comité del cursillo de formación de niñas de la Iglesia protestante de Jesucristo en Tamatave | UN | - إنشاء جمعيات من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال المسجونين في تاماتاف، وعضو اللجنة التابعة لحلقة العمل الرامية إلى تدريب البنات والمنشأة في إطار كنيسة يسوع - المسيح البروتستانتية في تاماتاف. |
Irlanda está representada en un Comité del Consejo de Europa en relación con la rehabilitación e integración de personas con discapacidades. | UN | ويجري تمثيل آيرلندا في لجنة من لجان مجلس أوروبا فيما يتعلق بإعادة تأهيل المعوقين وإدماجهم. |
Se han cursado ya las correspondientes solicitudes al Comité del Consejo de Seguridad, que ha aprobado el 79% de los productos correspondientes a la segunda etapa. | UN | وقد قدمت طلبات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٦١ وتمت الموافقة على ٧٩ في المائة من سلع المرحلة الثانية. |
1. De conformidad con el artículo 61, el Comité podrá establecer un grupo de trabajo que se reunirá poco antes de los períodos de sesiones, o en cualquier otro momento que el Comité, en consulta con el Secretario General, considere oportuno, para adoptar decisiones sobre admisibilidad o inadmisibilidad y hacer recomendaciones al Comité sobre el fondo de las quejas, y para ayudar al Comité del modo que éste decida. | UN | 1- يجوز للجنة، وفقاً للمادة 61، أن تنشئ فريقاً عاملاً يجتمع قبيل دوراتها أو في أي وقت مناسب آخر تقرره اللجنة، بالتشاور مع الأمين العام، بهدف اتخاذ مقررات بشأن المقبولية أو عدم المقبولية وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية للشكاوى، ومساعدة اللجنة على أي نحو قد تقرره اللجنة. |
El Comité del Consejo de Seguridad recibirá un ejemplar de la lista de suministros y artículos que acompaña al plan mejorado de distribución. | UN | وسوف تتاح للجنة مجلس اﻷمن نسخة من قائمة اﻹمدادات والسلع مشفوعة بخطة التوزيع المعززة. |
Las mujeres participan en el Comité del Fondo para aldeas y desempeñan un papel decisivo en la adopción de decisiones sobre la asignación de los fondos. | UN | وتشارك المرأة في لجنة صندوق القرية وتؤدي دوراً أساسياً في القرارات المتخذة فيما يتعلق بتخصيص الأموال. |
Un Comité del Departamento de Justicia evalúa seguidamente el caso y transmite su recomendación al Fiscal General, quien adopta la decisión definitiva. | UN | وتجري لجنة في وزارة العدل تقييماً آخر للقضية وتُرسل توصيتها إلى وزير العدل الذي يتخذ القرار النهائي. |
1988-1993 Miembro del Comité del Sistema Jurídico, Conferencia Consultiva Política del Pueblo de China | UN | ١٩٨٨-١٩٩٣: عضو لجنة النظام القانوني التابعة للمؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي في الصين |
Se hizo hincapié en el papel rector del Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo en lo que respecta a coordinar la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وشدد على ما تقوم به لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن من دور قيادي في تنسيق مكافحة الإرهاب الدولي. |
Comité del Atlántico Centrooriental de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (IOCEA), Coordinador regional para el Sistema de observación mundial del nivel del mar (GLOSS), 1993 hasta la actualidad. | UN | المنسق الإقليمي للجنة المنطقة الشرقية الوسطى للمحيط الأطلسي التابعة للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لمراقبة المنسوب العالمي لسطح البحر (من 1993 إلى الوقت الحاضر). |
Los informes de la DCI son, en principio, examinados por el Comité del Programa del Consejo y el Comité de Finanzas. | UN | ينظر في تقارير وحدة التفتيش المشتركة، من حيث المبدأ، كل من لجنة البرنامج ولجنة الشؤون المالية التابعتين للمجلس |
Presidente del Comité del Consejo de | UN | رئيس لجنة مجلس اﻷمــن المنشــأة بموجــب القرار |
Al Comité del Día del Fundador le gustaría agradecer a todos involucrados por organizar esta feria, especialmente el Alcalde Dowd. | Open Subtitles | لجنة الآباء المُؤسّسين تودّ شُكر جميع المُشاركين في ترتيب هذا العرض، لاسيّما العُمدة (داود). |