ويكيبيديا

    "como combustible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كوقود
        
    • وقودا
        
    • وقوداً
        
    • كالوقود
        
    • مثل الوقود
        
    • استخدام الوقود
        
    • على الوقود
        
    • في الوقود
        
    • بما في ذلك الوقود
        
    • وكوقود
        
    • في شكل وقود
        
    • كمصدر للطاقة
        
    Después de su degradación, el uranio poco enriquecido puede utilizarse como combustible para reactores comerciales de energía nuclear. UN وبعد انحلال تلك الكمية، يمكن استخدام اليورانيوم قليل الإثراء كوقود احتراق لمفاعلات الطاقة النووية التجارية.
    Después de su degradación, el uranio poco enriquecido puede utilizarse como combustible para reactores comerciales de energía nuclear. UN وبعد انحلال تلك الكمية، يمكن استخدام اليورانيوم قليل الإثراء كوقود احتراق لمفاعلات الطاقة النووية التجارية.
    Si se ha utilizado aceite combustible No. 6, el lodo se puede eliminar como combustible en un horno de cemento. UN فإذا كان قد تم استخدام زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من الحمأة كوقود في قمائن الأسمنت.
    Si se ha utilizado fuel oil No. 6, se podrá eliminar el lodo como combustible en un horno de cemento. UN فإذا استخدم زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من المستحلب الزيتي كوقود وذلك في قمائن حرق أسمنتية.
    Si se ha utilizado aceite combustible No. 6, los fangos se pueden eliminar como combustible en un horno de cemento. UN فإذا كان قد تم استخدام زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من الحمأة كوقود في قمائن الأسمنت.
    Si se ha utilizado aceite combustible No. 6, los fangos se pueden eliminar como combustible en un horno de cemento. UN فإذا كان قد تم استخدام زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من الحمأة كوقود في قمائن الأسمنت.
    Material orgánico no fósil de origen biológico que puede ser utilizado como combustible para producir calor o generar energía eléctrica. UN تشمل المواد العضوية غير الأحفورية ذات المنشأ البيولوجي التي يمكن استخدامها كوقود لإنتاج الحرارة أو توليد الكهرباء.
    Y cuando nos fijamos para qué estamos usando el petróleo, el 70% se usa como combustible para transporte. TED وحين تنظرون إلى ما نستخدم النفط من أجله، 70 في المئة منه يستخدم كوقود للتنقل.
    Hoy los humanos desenterramos vida compleja fosilizada y la quemamos para usarla como combustible. TED في هذا العصر، ننقّب نحن البشر عن حفريّات الحياة المركّبة ونحرقها كوقود.
    Por el camino, encontramos estas masas de estiércol, que se utilizan como combustible. TED وعلى جانب الطريق، وجدنا هذه الأقراص من الروث، والتي تستخدم كوقود.
    La leña es la que suele utilizarse más como combustible de cocina, especialmente en los hogares de las zonas rurales. UN فحطب الوقود يستخدم عموما كوقود للطهي، وخاصة لدى اﻷسر المعيشية الريفية.
    Solíamos recorrer las colinas vecinas en busca de algo que pudiéramos utilizar como combustible para poder cocinar. UN واعتدنا أن نتمشى حول التلال المجاورة كي نجد أي شيء يمكن أن نستخدمه كوقود لطهي الطعام.
    En dicha planta se había producido uranio altamente enriquecido para ser utilizado como combustible en la producción de isótopos y también para armas nucleares. UN وكانت تلك المحطة تنتج اليورانيوم الشديد اﻹثراء ليستخدم كوقود في إنتــاج النظائـــر المشعة علاوة على صنع اﻷسلحة النووية.
    En dicha planta se había estado produciendo uranio altamente enriquecido para utilizarlo como combustible en la producción de isótopos y también para los dispositivos nucleares de disuasión. UN وكان هذا المصنع ينتج اﻷورانيوم الشديد اﻹغناء لاستخدامه كوقود لانتاج النظائر ونبائط الردع النووية أيضا.
    En varios países, ese uso tiende a ser insostenible y la leña también se comercializa ahora como combustible comercial. UN وهذا الاستخدام لا يميل الى الاستدامة في كثير من البلدان إضافة الى أنه يجري الاتجار كذلك بخشب الوقود كوقود تجاري.
    Esta proporción es considerable dado que se utiliza como combustible en cuatro centrales de energía que funcionan a base de esquisto bituminoso. UN وحصة الطفل الزيتي في رصيد الطاقة في استونيا مرتفعة ﻷنه يُستخدم كوقود في أربعة مصانع لتوليد الكهرباء من الطفل الزيتي.
    Sin embargo pueden concederse permisos para el traslado de algunos tipos de desechos metálicos y otros desechos que pueden utilizarse como combustible o como material de investigación. UN ولكن يجوز إصدار التصاريح بنقل بعض أنواع الخردة المعدنية وغيرها من النفايات التي يمكن استخدامها كوقود أو كمواد بحثية.
    El uso de metanol como combustible para vehículos equipados con pilas de combustible ha despertado interés. UN ونشأ اهتمام بمادة الميثانول بوصفها وقودا يمكن استخدامه في المركبات العاملة بالخلايـــا الوقودية.
    Por ejemplo, se puede emplear como combustible el aceite del fruto de los árboles de jatropha que se utilizan para vallar los campos. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استعمال زيت جوز شجر الجاتروفا التي تُستخدم في تسييج الحقول وقوداً أحيائياً.
    Simultáneamente, las tormentas provocaron la pérdida de ciertos equipos de propiedad de las Naciones Unidas y suministros cruciales, como combustible. UN وفي الوقت نفسه، أدت العواصف إلى فقدان بعض المعدات المملوكة للأمم المتحدة وإمدادات حيوية كالوقود.
    La falta de recursos como combustible y conductores de vehículos y la destrucción de la infraestructura también han restringido el acceso. UN وكذلك نشأت قيود أخرى أمام وصول المساعدات نتيجة الافتقار إلى موارد مثل الوقود والسائقين، وبسبب تدمير البنى التحتية.
    En el Reino Unido la disminución de las emisiones se atribuyó en gran medida al efecto de la liberalización del mercado y a la sustitución consiguiente del carbón por el gas natural como combustible. UN ونُسب الانخفاض في الانبعاثات في المملكة المتحدة، إلى درجة كبيرة، إلى أثر تحرير الأسواق وما ترتب عن التحول في استخدام الوقود من استخدام الفحم إلى استخدام الغاز الطبيعي.
    La mayoría de hogares de las zonas rurales del África subsahariana dependen de la madera como combustible para satisfacer sus necesidades energéticas. UN وتعتمد معظم الأسر المعيشية في الريف على الوقود الخشبي لتغطية احتياجاتها من الطاقة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Actualmente, las cosechas son la fuente más habitual de la biomasa que se utiliza como combustible. UN وتعد المحاصيل الزراعية حاليا مصدر الكتلة الأحيائية الأكثر شيوعا للاستخدام في الوقود الأحيائي.
    En la UNSOA se manejan diversas mercancías peligrosas, como combustible, bombonas de gas, sangre y otras muestras de sustancias infecciosas, municiones y explosivos. UN ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي مسؤول عن مناولة مختلف البضائع الخطرة، بما في ذلك الوقود واسطوانات الغاز وعينات الدم وغيرها من المواد المعدية والذخائر والمتفجرات.
    En los últimos años se han logrado importantes avances tecnológicos que han permitido aprovechar mejor esos recursos energéticos renovables y hacerlos más asequibles para generar electricidad, cocinar, calentar y refrigerar y como combustible para transporte. UN وقد حدثت في السنوات الأخيرة خطوات تقدُّم تكنولوجي هامة تسنّى بها تسخير أفضل لموارد الطاقة المتجدّدة هذه وجعلها متاحة بشكل أكبر لأغراض الكهرباء والطبخ والتدفئة والتبريد وكوقود للنقل.
    La verificación dejaría de aplicarse al plutonio de alta combustión procedente de centrales de energía que se haya devuelto a una central como combustible de MOX y se haya irradiado allí, ya que, mediante ese proceso, el isótopo Pu-239 estaría por debajo del umbral del 70%. UN ولن ينطبق التحقق بعد ذلك على البلوتونيوم العالي الاحتراق الوارد من المحطات الكهربائية النووية والذي أعيد إلى مصنع ما في شكل وقود من خليط الأكسيد وتم اشعاعه لأن نسبة نظير البلوتونيوم Pu-239 فيه ستكون قد تدنت عن عتبة ال70 في المائة.
    . la escasa utilización de otras fuentes de energía y la fuerte dependencia doméstica respecto de la leña y de los residuos vegetales como combustible; UN - اعتماد الأسر اعتمادا كبيرا على الأخشاب والفضلات النباتية كمصدر للطاقة وقلة استخدام مصادر الطاقة الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد