ويكيبيديا

    "como dice" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كما يقول
        
    • كما تقول
        
    • وكما يقول
        
    • كما قال
        
    • مثلما يقول
        
    • كما قالت
        
    • وكما قال
        
    • كما يدعي
        
    • مثلما تقول
        
    • مثلما قال
        
    • فكما يقول
        
    • كما تدّعي
        
    • كما يقال
        
    • كما يقولون
        
    • نخالف رأي
        
    Quizás ese día aún esté lejano, pero, como dice un proverbio chino, un viaje de 1.000 millas comienza con un pequeño paso. UN وربما ما زال ذلك اليوم بعيدا، إلا أن رحلة اﻷلف ميل تبدأ بخطوة صغيرة واحدة، كما يقول المثل الصيني.
    como dice mi papá, si mis problemas pueden resolverse con dinero, lo estoy haciendo bien, ¿no es así? Open Subtitles كما يقول والدي إن كانت كل مشاكلي تحل بالمال، فأنا بخير، صح؟ كيف حال صمودك؟
    Bueno, si esa gente es tan poderosa como dice, probablemente no hay ningún lugar en la Tierra seguro para Ud. Open Subtitles لوكان هؤلاء الناس أقوياء كما تقول من المحتمل انه لا يوجد مكان على الأرض تكون فيه بأمان
    Bueno, como dice el viejo dicho, no se puede mantener a un hombre bueno, Open Subtitles حسناً ، كما تقول المقولة القديمة ، لا يُمكنك الإطاحة برجل صالح
    como dice el Secretario General con acierto en la página 1 de su informe sobre la aplicación de la NEPAD, UN وكما يقول الأمين العام بحق في الصفحة الأولى تقريره عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    como dice Primer Asalto, lo primero es hacer desaparecer al pobre mayor. Open Subtitles كما قال ون روند أول شيء فقدناه الرائد الكبير المسكين
    como dice la biblia, una mujer abandona su hogar cuando se casa. Open Subtitles ,كما يقول الكتاب المقدس .أن المرأة تغادر وطنها حينما تتزوج
    Es la peor que he visto en mucho tiempo, pero como dice la Biblia: Open Subtitles بصراحة، إنها أسوأ حالة استشفاء أراها منذ زمن. لكن كما يقول الإنجيل،
    como dice el proverbio, la sangre tira. UN والدم أغلظ قواما من الماء، كما يقول المثل.
    como dice el Secretario General en su informe, los temas relacionados con la infancia UN وقضايا الطفولة، كما يقول اﻷمين العام في تقريره:
    El Dr. Ford hizo esta pregunta porque, como dice con mucha razón, las consecuencias importan. UN ويوجِّه الدكتور فورد هذا السؤال لأن للعواقب أهميتها كما يقول عن حق.
    como dice W., en Alemania no hay estadísticas sobre el porcentaje de sintis y romaníes que delinquen. UN لا توجد، كما يقول ف.، أي إحصاءات بشأن نسبة المجرمين من السنتي والروما في ألمانيا.
    como dice ella, si la vida es un tazón de cerezas, ¿por qué siempre me tocan los huesos? Open Subtitles كما تقول إذا كانت الحياة هي وعاء من الكرز لماذا أنا دائما أحصل على النوى؟
    Después de todo, como dice el Artículo 24 de la Carta, UN وما ينبغي تذكره هو أن مجلس اﻷمن، كما تقول المادة ٢٤ من الميثاق،
    como dice el refrán popular, no sólo hay que ser bueno sino parecerlo. UN وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا.
    como dice el Secretario General, se han detenido las causas políticas, económicas, sociales y humanitarias que dieran origen al conflicto armado. UN وكما يقول اﻷمين العام فإن اﻷسبــــاب السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية للصراعات المسلحة قد عولجت.
    Por ello, estas Naciones Unidas pequeñas y grandes se dan cita aquí para a hallar, como dice el Secretario General, soluciones comunes a problemas comunes. UN وهكذا، تأتي هذه الأمم المتحدة، الكبيرة منها والصغيرة، لكي تجد، كما قال الأمين العام، حلولا مشتركة للمشاكل المشتركة.
    Y mi trabajo diario, como dice Chris, soy un profesor de ingeniería eléctrica. TED وعملي اليومي، كما قال كريس، أنا أستاذ هندسة كهربائية.
    Más vale que así sea o mejor construimos otro gobierno tal como dice la Declaración de Independencia cuando el actual no funciona. Open Subtitles كما نبني أنفسنا كذلك أن نبنى حكومة أخرى مثلما يقول إعلان الاستقلال عندما لاتنفع القواعد القديمة
    Una generación que se suma a la participación, como dice nuestra Presidenta, Sra. Cristina Fernández de Kirchner, no en contra de algo, sino a favor de la construcción de una Argentina más inclusiva y solidaria. UN إن الجيل الذي يشارك ضروري لبناء أرجنتين أكثر شمولاً وتضامناً، كما قالت رئيستنا، كريستينا فرنانديز كيرشنر.
    Y como dice la gran Daisy Fuentes, "debemos expresar nuestro gen de la salsa porque nos permite ser tan hermosas como somos". Open Subtitles وكما قال فونتى العظيم يجب أن نعبر عن صفاتنا لأنها تسمح لنا بان نكون على أعلى مستوى من الجمال
    Ha dejado de ser objeto de cualquier tipo de restricción en lo que respecta a su libertad de circulación y tampoco está sometido a arresto domiciliario como dice el autor. 4.3. UN فلم يعد هناك قيد مفروض عليه من حيث حرية التنقل، وكما أنه لا يخضع للإقامة الجبرية كما يدعي صاحب البلاغ.
    Es como dice Adra... a veces es así hasta que sales de la niebla. Open Subtitles إنه مثلما تقول إيدرا أحياناً يبدو الأمر كما لو كان قبل أن تخرج من الضباب
    Pero como dice este joven, esto es una farsa... y será un asesinato si los ejecutan esta noche. Open Subtitles ولكن مثلما قال هذا الشاب ، هذه مهزلة وستتحول لجريمة قتل إذا استمرت
    como dice un antiguo proverbio, es más fácil conseguir dinero para un ataúd que para remedios. UN فكما يقول المثل القديم: من الصعب إيجاد المال اللازم للعلاج ولكن من السهل إيجاده لشراء الكفن.
    O es agente inmobiliaria como dice serlo. Open Subtitles -أو هي مجرّد وكيلة عقار كما تدّعي أن تكون
    como dice el refrán... las cosas buenas engendran más cosas buenas Open Subtitles كما يقال الاشياء الجيده تحضر اشياء جيده اكثر
    como dice el dicho con un Pulitzer y 3 dólares uno compra un café. Open Subtitles ,كما يقولون د.أوينجيجداي دجيجداي بجائزة بوليستر و3.50دولار يمكنك الحصول على فنجان قهوة
    Es como dice tu padre, Rajan. Open Subtitles لن نخالف رأي والدك يا "راجان".

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد