ويكيبيديا

    "con efecto a partir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتبارا
        
    • اعتباراً
        
    • ابتداء
        
    • واعتبارا
        
    • بدءا
        
    • واعتباراً
        
    • ابتداءً
        
    • وابتداء
        
    • فاعتبارا
        
    • وبدأ العمل به
        
    • على أن يبدأ
        
    • إعتباراً
        
    • الذي دخل حيز النفاذ
        
    • يبدأ سريانها
        
    • على أن يسري
        
    En su decisión 94/32, la Junta autorizó la creación de la UNOPS con efecto a partir del 1º de enero de 1995. UN وقد أذن في قراره ٩٤/٣٢ بانشاء مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥.
    Además, los sueldos de Zagreb se aumentaron en un 15% con efecto a partir del 1º de julio de 1996. UN وفضلا عن ذلك، فقد زيد في مرتبات زغرب بنسبة ١٥ في المائة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    c) Eligió al Sr. F. Mehran de la OIT Presidente del Subcomité, con efecto a partir de la conclusión del 29º período de sesiones; UN مهران من منظمة العمل الدولية رئيسا للجنة الفرعية، اعتبارا من اختتام الدورة التاسعة والعشرين؛
    No obstante, con efecto a partir de 2007, se exigirá a los organismos que firmen la carta, determinando así su acuerdo y aceptación de los detalles. UN غير أنه، اعتباراً من عام 2007، سيشترط من الوكالات أن توقع الرسالة مؤكدة موافقتها على البيانات المفصلة وقبولها لها.
    79 La Comisión de Administración Pública Internacional decidió recomendar a la Asamblea General que aplicara, con efecto a partir del 1° de marzo del 2000: UN ٧٩ قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن توصي الجمعية العامة بما يلي، كي يجري تنفيذه اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠:
    Después de reconsiderar esta cuestión, la Comisión decidió mantener su decisión con efecto a partir del 1° de enero de 2004. UN وبعد إعادة النظر، قررت اللجنة تأييد مقررها آنف الذكر على أن يسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    Asimismo, con efecto a partir del 18 de agosto, se retiró de la CEI y de varios acuerdos fundamentales conexos. UN وانسحبت جورجيا أيضا، اعتبارا من 18 آب/أغسطس، من رابطة الدول المستقلة ومن عدة اتفاقات رئيسية ذات صلة.
    Personal nacional: supresión de una plaza de contratación local, con efecto a partir del 1 de julio de 2012 UN الموظفون الوطنيون: إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة المحلية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012 الموظفون الفنيون الوطنيون
    El Magistrado Jean-François Cousin renunció a su cargo de magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo con efecto a partir del 1 de abril de 2014. UN 7 - وقد استقال القاضي جان - فرانسوا كوزان من منصبه قاضياً في محكمة المنازعات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2014.
    En la sección II.B de su resolución 47/216, la Asamblea aprobó, con efecto a partir del 1º de marzo de 1993, la recomendación de la Comisión. UN وفي الفرع ثانيا - باء من القرار ٤٧/٢١٦، وافقت الجمعية العامة على العمل بتوصية اللجنة اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    3. Queda aprobado el siguiente proceso electoral para su ejecución en un período de no más de 18 meses con efecto a partir del 29 de diciembre de 1992: UN ٣ - اتفق على تنفيذ العملية الانتخابية التالية في غضون فترة لا تتجاوز ١٨ شهرا اعتبارا من ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢:
    3. Queda aprobado el siguiente proceso electoral para su ejecución en un período de no más de 18 meses con efecto a partir del 29 de diciembre de 1992: UN ٣ - اتفق على تنفيذ العملية الانتخابية التالية في غضون فترة لا تتجاوز ١٨ شهرا اعتبارا من ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢:
    Tras examinar este asunto, el Secretario General decidió que, con efecto a partir del 1º de mayo de 1994 se pondría término al alquiler de un avión. UN وبعد النظر في المسألة، قرر اﻷمين العام انهاء استئجار طائرة واحدة ثابتة الجناح اعتبارا من ١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Se propone convertir el puesto a la categoría de SsG con efecto a partir del 1º de junio de 1994. UN ومن المقترح تحويل الوظيفة إلى رتبة أمين عام مساعد اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    El Consejo otorgará dicha calidad de miembro provisional con efecto a partir de la fecha de la solicitud, si le consta que el Estado o entidad ha intentado de buena fe llegar a ser parte en el Acuerdo y en la Convención; UN ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛
    Se informó a la Comisión de que se había eliminado un puesto de oficial electoral de categoría P-4 en la División Electoral con efecto a partir del 9 de junio de 1994. UN وقد أبلغت اللجنة أن وظيفة موظف للانتخابات برتبة ف - ٤ في شعبة الانتخابات أنهيت اعتبارا من ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    El Consejo otorgará dicha calidad de miembro provisional con efecto a partir de la fecha de la solicitud, si le consta que el Estado o entidad ha intentado de buena fe llegar a ser parte en el Acuerdo y en la Convención; UN ويوافق المجلس على مثل هذه العضوية اعتبارا من تاريخ الطلب اذا اطمأن الى أن الدولة أو الكيان يبذل جهودا عن حسن نية للانضمام طرفا الى الاتفاق والاتفاقية؛
    2. China anunció que observaría una moratoria de los ensayos nucleares con efecto a partir del 30 de julio. UN " وقد أعلنت الصين أنها ستلتزم بوقف اختياري لاجراء التجارب النووية اعتباراً من ٠٣ تموز/يوليه.
    101. El certificado de terminación se emitió el 8 de septiembre de 1985 con efecto a partir del 28 de junio de 1985. UN 101- وقد صدرت شهادة بإنجاز العمل في 8 أيلول/سبتمبر 1985 على أن تكون سارية اعتباراً من 28 حزيران/يونيه 1985.
    También apoya la recomendación de que se aumente la escala de sueldos básicos/mínimos con efecto a partir del 1º de marzo de 1994. UN وأعلن أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد أيضا التوصية بزيادة جديدة في جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا ابتداء من ١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    con efecto a partir de 2012, el UNFPA utilizará el término " presupuesto institucional " en lugar de " presupuesto de apoyo " . UN واعتبارا من عام 2012، سيستخدم الصندوق مصطلح " الميزانية المؤسسية " بدلا من مصطلح " ميزانية الدعم " المستخدم حاليا.
    En consecuencia, y tras el restablecimiento de un puesto de Subsecretario General, se suprimió el puesto de D-2 con efecto a partir del 1º de junio de 1994. UN ووفقا لهذه التوصية، وإثر إعادة وظيفة واحدة ﻷمين عام مساعد، ألغيت وظيفة اﻟ مد - ٢ بدءا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    con efecto a partir del 1º de enero de 1995, la duración mínima de las vacaciones reglamentarias es de 24 días laborables. UN واعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ تبلغ مدة العطلات المنصوص عليها قانوناً ٤٢ يوم عمل كحد أدنى.
    Mediante el decreto presidencial No. 1403, de 4 de noviembre de 2004, se fijó la jubilación mínima en 12 somoni, con efecto a partir del 1º de enero de 2005. UN ووفقاً للمرسوم الرئاسي رقم 1403 الصادر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تقرر أن يكون الحد الأدنى للمعاش التقاعدي 12 سوموني ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    con efecto a partir del 1º de junio de 1993, el Administrador fundió el UNISTAR con los VNU. UN وابتداء من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، دمج مدير البرنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة مع متطوعي اﻷمم المتحدة.
    con efecto a partir de principios de 2013, la estructura operacional de la UNOPS se modificó a fin de reflejar mejor las actividades de la organización. UN فاعتبارا من أوائل عام 2013، خضع المكتب لتغيير في الهيكل التشغيلي ليعكس على وجه أفضل الأنشطة التي يضطلع بها.
    En su resolución 31/192, de 22 de diciembre de 1976, la Asamblea General decidió establecer la Dependencia Común de Inspección como órgano subsidiario permanente y aprobó el estatuto de la Dependencia, con efecto a partir del 1° de enero de 1978. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976 إنشاء وحدة التفتيش المشتركة باعتبارها هيئة فرعية دائمة، وأقرت النظام الأساسي للوحدة، وبدأ العمل به ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1978.
    La Asamblea General, en su resolución 51/216, de 18 de diciembre de 1996, aprobó la escala recomendada con efecto a partir del 1º de enero de 1997. UN وقد وافقت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٦ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ على الجدول الموصى به على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Túnez es el Presidente e Italia, el Vicepresidente y Relator del Comité de Aplicación por un año con efecto a partir del 1º de enero 2004. UN تعمل تونس كرئيس للجنة وإيطاليا كنائب للرئيس ومقرر للجنة التنفيذ لسنة واحدة إعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    El Decreto gubernamental 16/2004 (II.6), con efecto a partir del 1° de mayo de 2004, reglamenta la prevención y supresión del tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos. UN ينظم المرسوم الحكومي 16/2004 (ثانيا - 6)، الذي دخل حيز النفاذ في الأول من أيار/مايو 2004، شؤون منع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    A fin de aplicar el procedimiento de incorporación sin pérdidas ni ganancias, la CAPI aprobó, con efecto a partir del 1º de enero de 2005, tasas revisadas de ajuste por lugar de destino a fin de que se mantuviera invariable la remuneración neta mensual del personal. UN وتطبيقا لمبدأ عدم الكسب أو الخسارة، أصدرت لجنة الخدمة المدنية الدولية معدلات منقّحة لتسوية مقر العمل يبدأ سريانها في 1 كانون الثاني/يناير 2005 حتى لا تتغير مرتبات الموظفين الشهرية الصافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد