ويكيبيديا

    "con el equipo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع فريق
        
    • مع الفريق
        
    • مع فرقة
        
    • مع الأفرقة
        
    • مع المعدات
        
    • بين الأفرقة
        
    • مع المعدَّات
        
    • للمعدات
        
    • بفريق
        
    • من المعدات
        
    • بمعدات
        
    • بالفريق
        
    • مع معدات
        
    • يتعلق بالمعدات
        
    • على المعدات
        
    La secretaría de la UNCTAD también había establecido su propio comité interno de coordinación, que colaboraría estrechamente con el equipo de Ghana. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    La secretaría de la UNCTAD también había establecido su propio comité interno de coordinación, que colaboraría estrechamente con el equipo de Ghana. UN كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا.
    En la actualidad, se comparten cuatro oficiales especialistas con el equipo de Asia. UN وفي الوقت الحاضر، يشارك أربعة موظفون متخصصون مع فريق العمليات لآسيا.
    Esta actitud coincide con la negativa del Gobierno a colaborar plenamente con el equipo. UN وهذا الموقف إنما يتفق مع رفض الحكومة التعاون مع الفريق تعاونا كاملا.
    El Consejo alienta a los Estados vecinos a que cooperen con el equipo de Tareas Regional para poner fin a la amenaza del LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    La Sección trabajará estrechamente con el equipo de desarme, desmovilización y reintegración a nivel de los estados, en el grupo de reintegración. UN وسيعمل القسم بشكل وثيق مع فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الولايات، في إطار مجموعة إعادة الإدماج.
    El Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. UN اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة.
    Así que realmente disfruté el tiempo que trabajé con el equipo de EDF. TED لذلك، أصبحت مستمتعًا حقًا بوقت عملي مع فريق صندوق الدفاع البيئي.
    Les diré que si esta cosa realmente vuela seguramente me encantaría hablar con el equipo detrás de esto. Open Subtitles إذا كان هذا الشيء طار حقا , أحب تأكد من التحدث مع فريق وراء ذلك.
    Que trabajarán en coordinación con el equipo de operaciones especiales que hemos montado en la base aérea de Ramstein. Open Subtitles الذي سيعمل بالتوافق مع فريق القوات الخاصة الذين قمنا بجمعهم في قاعدة القوات الجوية في رامستاين
    Estos centros, con la aprobación del centro de coordinación, cooperan activamente con el equipo Central de Apoyo y difunden los productos TRAINMAR a otros centros. UN وهذه المراكز توافق عليها جهة الوصل للتعاون بنشاط مع فريق الدعم المركزي ولنشر نواتج ترينمار على المراكز اﻷخرى.
    Participan conforme a un plan de trabajo acordado con el equipo Central de Apoyo, y siguen los métodos TRAINMAR. UN ويكون اشتراكهم وفقا لخطة عمل يتفق عليها مع فريق الدعم المركزي، ويتقيدون بموجبها بأساليب ترينمار.
    En vista de la falta de seguridad, regresan a Dushanbe por Kirguistán junto con el equipo de la MONUT en Garm. UN وبالنظر إلى انعدام اﻷمن، فإنهم بصدد العودة إلى دوشانبه عبر قيرغيزستان مع فريق البعثة في غارم.
    No obstante, en el curso de la misión se observó un claro endurecimiento de la relación de trabajo del Iraq con el equipo de inspección. UN غير أنه لوحظ أثناء هذه البعثة تشدد كبير في علاقة العمل مع فريق التفتيش.
    Ello exige que los usuarios colaboren estrechamente con el equipo encargado del proyecto y con el contratista y que den oportunamente su opinión en cada fase del proceso de desarrollo. UN ويتطلب هذا أن يعمل المستعملون عن كثب مع فريق المشروع ومع المتعهد وأن يقدموا تعليقات موثوقة وفي الوقت المناسب في كل مرحلة من مراحل التطوير.
    Tres funcionarios del PNUD están trabajando con el equipo de las Naciones Unidas. UN ويعمل ثلاثة موظفين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع فريق اﻷمم المتحدة.
    A los efectos de la vigilancia química, reviste especial importancia la cooperación con el equipo de vigilancia de las importaciones y exportaciones y el equipo de inspección aérea. UN ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي.
    :: Reuniones mensuales de enlace con el equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar UN :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع الفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب
    Varios oradores agradecieron también a la Directora Ejecutiva por la cooperación del UNICEF con el equipo encargado del estudio de gestión. UN وشكر عدة متكلمين المدير التنفيذي للتعاون الذي أبداه اليونيسيف مع الفريق المعني بالدراسة التنظيمية.
    Las autoridades de aduanas de Scepan Polje, inspeccionaron, juntamente con el equipo especial de aduanas, una camioneta Volkswagen. UN وقامت الجمارك في سيبان بوليي، بالاشتراك مع الفريق الجمركي الخاص بتفتيش شاحنة خفيفة من طراز فولكس فاجن.
    Tales consultas se organizarán en colaboración con el equipo de Trabajo institucional, con las comisiones económicas regionales y con otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Las oficinas regionales garantizan la coordinación y el enlace con el equipo de las Naciones Unidas en el país, los asociados para el desarrollo y las ONG. UN وتشارك المكاتب الإقليمية في كفالة التنسيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية والاتصال بهذه الأطراف.
    Él estaba en una camioneta con el equipo y estalló un neumático camino al aeropuerto. Open Subtitles و كان في شاحنة مع المعدات و انفجر أحد الإطارات في طريقه للمطار
    D. Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas UN دال - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات
    Si no hay ninguna relación lógica con el equipo pesado existente, la reclamación será revisada y negociada caso por caso. UN وإذا لم يكن هناك ارتباط منطقي مع المعدَّات الرئيسية الموجودة يجري استعراض المطالبة، والتفاوض بشأنها، لكل حالة على حدة.
    Esto es indispensable para poder satisfacer los requisitos relacionados con el equipo, el transporte y la posibilidad de rastreo. UN وهو أمر لا غنى عنه لاستيفاء شروط الجودة بالنسبة للمعدات والنقل وإمكانية التتبع.
    También se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN والتقى أيضا بفريق اﻷمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية.
    De las 54 unidades desplegadas en la UNAMID, el número de unidades que cumplían con lo acordado en relación con el equipo de propiedad de los contingentes aumentó de 22 a 25. UN ومن مجموع الوحدات المنشورة في العملية المختلطة البالغ عددها 54 وحدة، زاد عدد الوحدات التي استوفت احتياجاتها من المعدات المملوكة لها من 22 وحدة إلى 25 وحدة.
    Además, algunas variaciones relacionadas con el equipo de procesamiento electrónico de datos se consignaron en la partida del Departamento de Gestión. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تسجيل بعض الرسوم ذات الصلة بمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات تحت بند إدارة الشؤون الإدارية.
    También me reuní por separado con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con funcionarios de las Naciones Unidas. UN واجتمعت أيضاً على حدة بالفريق القُطري للأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة.
    Mirad, os pongo al tanto, uno de nosotros va a tener que quedarse arriba con el equipo de vigilancia. Open Subtitles انظر , تطور سريع أحدنا سيتوجب عليه ان يكون فى الأعلى ويبقى مع معدات المراقبة
    :: Negociación de 19 memorandos de entendimiento y de 100 enmiendas de los memorandos existentes en relación con el equipo de propiedad de los contingentes UN :: إجراء مفاوضات تتعلق بـ 19 مذكرة تفاهم و 100 تعديل لمذكرات تفاهم قائمة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات
    Aún es solo teórica, pero necesitaba encontrar un lugar con el equipo adecuado. Open Subtitles لكنني كنت في حاجة لمكان يحتوي على المعدات الصحيحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد