La secretaría de la UNCTAD también había establecido su propio comité interno de coordinación, que colaboraría estrechamente con el equipo de Ghana. | UN | كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا. |
La secretaría de la UNCTAD también había establecido su propio comité interno de coordinación, que colaboraría estrechamente con el equipo de Ghana. | UN | كما أن أمانة الأونكتاد قد أنشأت هي أيضاً هيئة تنسيق داخلي خاصة بها، وستعمل بشكل وثيق مع فريق غانا. |
En la actualidad, se comparten cuatro oficiales especialistas con el equipo de Asia. | UN | وفي الوقت الحاضر، يشارك أربعة موظفون متخصصون مع فريق العمليات لآسيا. |
Esta actitud coincide con la negativa del Gobierno a colaborar plenamente con el equipo. | UN | وهذا الموقف إنما يتفق مع رفض الحكومة التعاون مع الفريق تعاونا كاملا. |
El Consejo alienta a los Estados vecinos a que cooperen con el equipo de Tareas Regional para poner fin a la amenaza del LRA. | UN | ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة. |
La Sección trabajará estrechamente con el equipo de desarme, desmovilización y reintegración a nivel de los estados, en el grupo de reintegración. | UN | وسيعمل القسم بشكل وثيق مع فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الولايات، في إطار مجموعة إعادة الإدماج. |
El Gobierno de Malí ha acordado con el equipo de las Naciones Unidas en el país prorrogar por un año el MANUD. | UN | اتفقت حكومة مالي مع فريق الأمم المتحدة القطري على تمديد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لفترة سنة واحدة. |
Así que realmente disfruté el tiempo que trabajé con el equipo de EDF. | TED | لذلك، أصبحت مستمتعًا حقًا بوقت عملي مع فريق صندوق الدفاع البيئي. |
Les diré que si esta cosa realmente vuela seguramente me encantaría hablar con el equipo detrás de esto. | Open Subtitles | إذا كان هذا الشيء طار حقا , أحب تأكد من التحدث مع فريق وراء ذلك. |
Que trabajarán en coordinación con el equipo de operaciones especiales que hemos montado en la base aérea de Ramstein. | Open Subtitles | الذي سيعمل بالتوافق مع فريق القوات الخاصة الذين قمنا بجمعهم في قاعدة القوات الجوية في رامستاين |
Estos centros, con la aprobación del centro de coordinación, cooperan activamente con el equipo Central de Apoyo y difunden los productos TRAINMAR a otros centros. | UN | وهذه المراكز توافق عليها جهة الوصل للتعاون بنشاط مع فريق الدعم المركزي ولنشر نواتج ترينمار على المراكز اﻷخرى. |
Participan conforme a un plan de trabajo acordado con el equipo Central de Apoyo, y siguen los métodos TRAINMAR. | UN | ويكون اشتراكهم وفقا لخطة عمل يتفق عليها مع فريق الدعم المركزي، ويتقيدون بموجبها بأساليب ترينمار. |
En vista de la falta de seguridad, regresan a Dushanbe por Kirguistán junto con el equipo de la MONUT en Garm. | UN | وبالنظر إلى انعدام اﻷمن، فإنهم بصدد العودة إلى دوشانبه عبر قيرغيزستان مع فريق البعثة في غارم. |
No obstante, en el curso de la misión se observó un claro endurecimiento de la relación de trabajo del Iraq con el equipo de inspección. | UN | غير أنه لوحظ أثناء هذه البعثة تشدد كبير في علاقة العمل مع فريق التفتيش. |
Ello exige que los usuarios colaboren estrechamente con el equipo encargado del proyecto y con el contratista y que den oportunamente su opinión en cada fase del proceso de desarrollo. | UN | ويتطلب هذا أن يعمل المستعملون عن كثب مع فريق المشروع ومع المتعهد وأن يقدموا تعليقات موثوقة وفي الوقت المناسب في كل مرحلة من مراحل التطوير. |
Tres funcionarios del PNUD están trabajando con el equipo de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل ثلاثة موظفين من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع فريق اﻷمم المتحدة. |
A los efectos de la vigilancia química, reviste especial importancia la cooperación con el equipo de vigilancia de las importaciones y exportaciones y el equipo de inspección aérea. | UN | ومما له أهمية خاصة، بالنسبة لرصد اﻷنشطة الكيميائية، التعاون مع فريق رصد الصادرات والواردات وفريق التفتيش الجوي. |
:: Reuniones mensuales de enlace con el equipo Internacional de Capacitación y Asesoramiento Militar | UN | :: عقد اجتماعات اتصال شهرية مع الفريق العسكري الدولي للمساعدة على التدريب |
Varios oradores agradecieron también a la Directora Ejecutiva por la cooperación del UNICEF con el equipo encargado del estudio de gestión. | UN | وشكر عدة متكلمين المدير التنفيذي للتعاون الذي أبداه اليونيسيف مع الفريق المعني بالدراسة التنظيمية. |
Las autoridades de aduanas de Scepan Polje, inspeccionaron, juntamente con el equipo especial de aduanas, una camioneta Volkswagen. | UN | وقامت الجمارك في سيبان بوليي، بالاشتراك مع الفريق الجمركي الخاص بتفتيش شاحنة خفيفة من طراز فولكس فاجن. |
Tales consultas se organizarán en colaboración con el equipo de Trabajo institucional, con las comisiones económicas regionales y con otros organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وســوف تُنظم هـــذه المشاورات بالتعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات ، واللجان الاقتصادية الاقليمية، وغيرها من الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Las oficinas regionales garantizan la coordinación y el enlace con el equipo de las Naciones Unidas en el país, los asociados para el desarrollo y las ONG. | UN | وتشارك المكاتب الإقليمية في كفالة التنسيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية والاتصال بهذه الأطراف. |
Él estaba en una camioneta con el equipo y estalló un neumático camino al aeropuerto. | Open Subtitles | و كان في شاحنة مع المعدات و انفجر أحد الإطارات في طريقه للمطار |
D. Alianzas, coordinación con el equipo en el país y misiones integradas | UN | دال - الشراكات والتنسيق بين الأفرقة القطرية والتكامل بين البعثات |
Si no hay ninguna relación lógica con el equipo pesado existente, la reclamación será revisada y negociada caso por caso. | UN | وإذا لم يكن هناك ارتباط منطقي مع المعدَّات الرئيسية الموجودة يجري استعراض المطالبة، والتفاوض بشأنها، لكل حالة على حدة. |
Esto es indispensable para poder satisfacer los requisitos relacionados con el equipo, el transporte y la posibilidad de rastreo. | UN | وهو أمر لا غنى عنه لاستيفاء شروط الجودة بالنسبة للمعدات والنقل وإمكانية التتبع. |
También se reunió con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | والتقى أيضا بفريق اﻷمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية. |
De las 54 unidades desplegadas en la UNAMID, el número de unidades que cumplían con lo acordado en relación con el equipo de propiedad de los contingentes aumentó de 22 a 25. | UN | ومن مجموع الوحدات المنشورة في العملية المختلطة البالغ عددها 54 وحدة، زاد عدد الوحدات التي استوفت احتياجاتها من المعدات المملوكة لها من 22 وحدة إلى 25 وحدة. |
Además, algunas variaciones relacionadas con el equipo de procesamiento electrónico de datos se consignaron en la partida del Departamento de Gestión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تسجيل بعض الرسوم ذات الصلة بمعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات تحت بند إدارة الشؤون الإدارية. |
También me reuní por separado con el equipo de las Naciones Unidas en el país y con funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | واجتمعت أيضاً على حدة بالفريق القُطري للأمم المتحدة وموظفي الأمم المتحدة. |
Mirad, os pongo al tanto, uno de nosotros va a tener que quedarse arriba con el equipo de vigilancia. | Open Subtitles | انظر , تطور سريع أحدنا سيتوجب عليه ان يكون فى الأعلى ويبقى مع معدات المراقبة |
:: Negociación de 19 memorandos de entendimiento y de 100 enmiendas de los memorandos existentes en relación con el equipo de propiedad de los contingentes | UN | :: إجراء مفاوضات تتعلق بـ 19 مذكرة تفاهم و 100 تعديل لمذكرات تفاهم قائمة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات |
Aún es solo teórica, pero necesitaba encontrar un lugar con el equipo adecuado. | Open Subtitles | لكنني كنت في حاجة لمكان يحتوي على المعدات الصحيحة |