ويكيبيديا

    "con el período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع الفترة
        
    • مع فترة
        
    • مع الدورة
        
    • مع انعقاد الدورة
        
    • إلى فترة ما
        
    • كانت عليه في الفترة
        
    • يتعلق فعلا بالفترة
        
    • عن اعتماد الفترة
        
    • مع مدة
        
    • كان عليه في الفترة
        
    Los contratos de fletamento de aviones y helicópteros no se modificaron en comparación con el período financiero anterior UN وقد ظلت عقود استئجار هذين النوعين من الطائرات دون تغيير بالمقارنة مع الفترة المالية السابقة
    Esto constituye un aumento de 44 en comparación con el período de examen anterior. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها ٤٤ عملية بالمقارنة مع الفترة التي غطاها التقرير السابق.
    En comparación con el período anterior, la estimación refleja la reducción de un helicóptero de la flota, así como la disminución del número de horas de vuelo básicas de 42 a 40 horas mensuales por helicóptero. UN وبالمقارنة مع الفترة السابقة، يعكس هذا التقدير خفضا في أسطول الطائرات قدره طائرة واحدة وكذلك انخفاض في عدد ساعات الطيران المقررة من ٤٢ إلى ٤٠ ساعة للطائرة في الشهر الواحد.
    En comparación con el período en que comenzó la intifada, ahora la gente muere de otra manera. UN وبالمقارنة مع فترة بداية الانتفاضة، توجد اﻵن أربعة أشكال للقتل لم تكــن موجــودة في بدايــة الانتفاضة.
    Artículo 14. El mandato del Presidente de la República coincide con el período de vigencia del presente Pacto. UN المادة ١٤: تتطابق فترة رئاسة رئيس الجمهورية مع فترة تطبيق هذه الاتفاقية.
    También se han aplazado todas las actividades paralelas relacionadas con el período extraordinario de sesiones. UN كما أرجئت جميع الأنشطة التي ستجري بالاقتران مع الدورة الاستثنائية.
    El período del marco de cooperación no deberá coincidir necesariamente con el período fijo del marco financiero multianual integrado ni con el período móvil de planificación. UN يجب ألا تتزامن فترة إطار التعاون مع الفترة المحددة لﻹطار المالي المتكامل المتعدد السنوات أو مع فترة التخطيط المتجددة.
    El funcionamiento de los comités municipales obligatorios ha mejorado ligeramente en comparación con el período del informe anterior. UN وقد تحسن بصورة طفيفة اشتغال اللجان البلدية المكلفة بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير الأخير.
    La Comisión tomó nota de que su secretaría había organizado también conferencias relacionadas con su labor coincidiendo con el período en que había tenido lugar el Concurso. UN وأحاطت اللجنة علما بأن أمانتها نظمت أيضا محاضرات ذات صلة بأعمالها، تزامنت مع الفترة التي جرت خلالها المسابقة الصورية.
    Sin embargo, no se ha dado a conocer a la Junta ningún resultado concreto ni cambio alguno en comparación con el período anterior. UN ومع ذلك، لم تصل إلى علم المعهد أي نتائج ملموسة أو تغيير بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    Para hacer una comparación con el período anterior, la ONUDD volvió a calcular las cifras del bienio anterior. UN ولتيسير إجراء مقارنة مع الفترة السابقة، أعاد المكتب بيان أرقام فترة السنتين السابقة.
    La duración de su contrato coincide exactamente con el período en que el Sr. Avraham hacía frecuentes viajes a Bamako. UN وتتوافق فترة العمل هذه تماما مع الفترة التي قام السيد أبراهام برحلات متكررة إلى باماكو.
    Esa cifra representó un aumento significativo en comparación con el período anterior. UN ويمثل ذلك زيادة كبيرة بالمقارنة مع الفترة السابقة.
    El número total de bajas civiles se redujo un 19% en comparación con el período anterior. UN وانخفضت الأعداد الإجمالية للخسائر البشرية من المدنيين بنسبة 19 في المائة بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    En comparación con el período examinado en el informe anterior, la situación de la seguridad ha mejorado notablemente en toda Somalia. UN 5 - مقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حدث تحسن كبير في الحالة الإنسانية في جميع أنحاء الصومال.
    La duración del plan sería de dos años para que coincidiera con el período de consolidación. UN وسيكون اﻹطار الزمني لهذه الخطة سنتين كي تتفق مع فترة توطيد السلام.
    Se informó a la Comisión de que la renovación del contrato no había coincidido con el período abarcado por el presupuesto y había entrado en vigor después de la aprobación de éste. UN وأفيدت اللجنة بأن تجديد العقد لم يتزامن مع فترة الميزانية وأبرم بعد الموافقة على الميزانية.
    Tanto los arreglos de programación como el presupuesto de apoyo bienal están en plena consonancia con el período de planificación de cuatro años. UN وتتفق ترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين تماما مع فترة التخطيط التي تمتد أربع سنوات.
    La secretaría organizará este acto conjuntamente con el período de sesiones. UN وستنظم الأمانة هذا اللقاء بالتزامن مع الدورة.
    Efectivamente, el hecho de que el período de sesiones de la Comisión de Desarme coincida con el período extraordinario de sesiones sobre la infancia nos pone en una situación difícil. UN كون انعقاد دورة هيئة نزع السلاح يتطابق زمنيا مع انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل يضعنا في موقف صعب.
    En 1993 la producción industrial bajó en las dos quintas partes del nivel registrado en el período anterior, los gastos corrientes se han reducido a la mitad y los gastos de inversión a la quinta parte en comparación con el período anterior a la imposición de las sanciones, en 1990. UN فقد هبط الناتج الصناعي في عام ١٩٩٣ إلى معدل الخُمسَين بالمقارنة إلى الفترة السابقة، وانخفض حجم الانفاقات الحالية إلى النصف، كما انخفض حجم الانفاقات الاستثمارية إلى الخُمس بالمقارنة إلى فترة ما قبل فرض الجزاءات في عام ١٩٩٠.
    Han empeorado los índices de salud de las mujeres en edad de procrear en comparación con el período anterior. UN وقد ساءت المؤشرات الصحية لمن هن في سن الحمل بالقياس إلى ما كانت عليه في الفترة السابقة.
    62. El Sr. Reznikov (Belarús), apoyado por el Sr. Onishchenko (Ucrania), sostiene que el texto propuesto tiene, efectivamente, relación con el período bajo examen ya que hace referencia a acontecimientos sucedidos en 1996 y 1997. UN 62 - السيد ريزنيكوف (بيلاروس)، يؤيده السيد أونيشنكو (أوكرانيا): ذَكَر أن النص المقتَرَح يتعلق فعلا بالفترة قيد الاستعراض لأنه يشير إلى أحداث وقعت في عامي 1996 و 1997.
    La estimación de gastos para suministros diversos representa una disminución del 12% en comparación con el período 2001/2002. UN 28 - وتعكس التكاليف التقديرية للوازم المتنوعة نقصانا بنسبة 12 في المائة عن اعتماد الفترة 2001/2002.
    i) El sueldo anual de los magistrados ad lítem será de 160.000 dólares de los EE.UU., prorrateados de acuerdo con el período de servicio; UN `1 ' يتقاضى القاضي المخصص مرتبا سنويا قدره 000 160 دولار من دولارات الولايات المتحدة يجري تحديده بالتناسب مع مدة خدمته؛
    Es alentador comprobar que el número ya bajo de incidentes relacionados con los cruces ha seguido disminuyendo en comparación con el período del informe anterior. UN ومن الأمور المشجعة تناقص عدد الحوادث المتصلة بعمليات العبور وهو عدد يعتبر أساسا منخفضا عما كان عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد