ويكيبيديا

    "con la autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع السلطة
        
    • مع الهيئة
        
    • مع سلطة
        
    • تجاه السلطة
        
    • مع هيئة
        
    • إلى السلطة
        
    • مع السلطات
        
    • مع الإدارة
        
    • مع السُلطة
        
    • إزاء السلطة
        
    • ذات سلطة
        
    • مع الجهة
        
    • لمراقبة تلك الصلاحيات
        
    • بموجب السلطة
        
    • مع السلطةِ
        
    Repito: el Gobierno actual de Israel debe cumplir todos los acuerdos de paz contraídos por Israel con la Autoridad Palestina. UN وأكرر، إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية يجب أن تنفذ جميع اتفاقات السلام التي عقدتها إسرائيل مع السلطة الفلسطينية.
    El contratista cooperará con la Autoridad en la aplicación de esos programas de vigilancia. UN ويتعاون المتعاقد مع السلطة على تنفيذ برامج الرصد التي من هذا القبيل.
    Cooperaremos estrechamente con la Autoridad Provisional Afgana en la aplicación del mandato de la Fuerza, así como con el Representante Especial del Secretario General. UN وسوف نعمل في تشاور مستمر مع السلطة المؤقتة الأفغانية في تنفيذ ولاية القوة الدولية، وكذلك مع الممثل الخاص للأمين العام.
    Las autoridades judiciales del Estado requirente pueden entonces comunicarse con la Autoridad central directamente. UN وعندئذ تستطيع السلطات القضائية للدولة الطالبة أن تتراسل مباشرة مع السلطة المركزية.
    La ONUDI está en el proceso de emprender una actividad análoga con la Autoridad encargada del medio ambiente en Nepal; UN وشرعت اليونيدو في جهد مماثل مع الهيئة المعنية بالبيئة في نيبال؛
    Ese lamentable ataque terrorista se produce en un momento muy delicado para nuestras relaciones con la Autoridad Palestina. UN ويأتي هذا الهجوم الإرهابي المؤسف في مرحلة هشة ودقيقة جدا في علاقاتنا مع السلطة الفلسطينية.
    El Gobierno de Israel no entabló conversaciones con la Autoridad Palestina como asociado político, sino que optó por un enfoque unilateral. UN ولم تدخل حكومة إسرائيل في حوار مع السلطة الفلسطينية كشريك سياسي واختارت بدلا من ذلك النهج الأحادي الجانب.
    Toda persona que se proponga participar en actividades en la Zona debe obtener la aprobación de esa Oficina y un contrato con la Autoridad. UN وأي شخص يود الاضطلاع بنشاط في المنطقة لا بد أن يحصل على موافقة المكتب المذكور وأن يبرم عقدا مع السلطة.
    El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    El programa de capacitación se acuerda con la Autoridad y se incluye en el contrato como anexo 3. UN وقد أُدرج برنامج التدريب في العقد بوصفه الجدول 3، على النحو المتفق عليه مع السلطة.
    La entidad solicitante también tiene firmado un contrato de exploración con la Autoridad desde 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرتبط حاليا مقدم الطلب بعقد مع السلطة منذ عام 2006.
    Israel cooperará con la Autoridad Palestina en la búsqueda de palestinos desaparecidos y suministrará la información necesaria al respecto. UN وتتعاون اسرائيل مع السلطة الفلسطينية في البحث عن الفسطينيين المفقودين وتوفير المعلومات اللازمة عنهم.
    El FNUAP únicamente presta ahora esos servicios de adquisición una vez que se ha firmado un acuerdo oficial con la Autoridad nacional receptora. UN ولا يقوم الصندوق اﻵن بخدمات المشتريات هذه إلا بعد توقيع اتفاق رسمي مع السلطة الوطنية المتلقية.
    Actualmente hay negociaciones en curso con la Autoridad Palestina para aislar todo el complejo del acceso a la calle con fines de seguridad. UN وفي الوقت الحالي، تجري مفاوضات مع السلطة الفسلطينية لعزل المبنى بأكمله كيلا يتسنى الوصول اليه من الشارع، وذلك ﻷغراض أمنية.
    El orador instó a los países donantes a que, a fin de acelerar el adelanto económico palestino, trataran directamente con la Autoridad Palestina. UN وقد دعيت البلدان المانحة الى التعامل رأسا مع السلطة الفلسطينية بغية كفالة تحقيق تقدم اقتصادي فلسطيني معجل.
    En estrecha cooperación con la Autoridad Palestina, el OOPS está preparando una evaluación de los niveles de enseñanza y un proyecto de propuesta para mejorar la preparación de los maestros. UN وتزمع اﻷونروا، بالتعاون الوثيق مع السلطة الفلسطينية، إجراء تقييم لمعايير التعليم، واقتراح مشروع لتحسين مؤهلات المعلمين.
    La oficina en el país llega a un acuerdo con la Autoridad gubernamental coordinadora sobre los propósitos y métodos del examen anual y su calendario; UN `1 ' يتفق المكتب القطري مع الهيئة الحكومية القائمة بالتنسيق بشأن أهداف الاستعراض السنوي وأساليبه وتوقيته.
    Un buen ejemplo de ello es la satisfactoria labor realizada junto con la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN ويعد عملها الناجح مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا مثالا جيدا على ذلك.
    LOS/PCN/SCN.3/WP.8 Cuadro explicativo en que se indican las obligaciones financieras del contratista para con la Autoridad. (Presentado por la delegación de la Arabia Saudita) UN LOS/PCN/SCN.3/WP.8 جدول إيضاحي لالتزامات المتعاقد المالية تجاه السلطة مقدم من وفد المملكة العربية السعودية
    Las autoridades de Moldova no tenían conocimiento del incidente ocurrido en Uganda, pero organizaron reuniones para el Grupo con la Autoridad de Aviación Civil en Chisinau. UN ولم تكن السلطات المولدوفية على علم بحادثة أوغندا ولكنها نظمت اجتماعات للفريق مع هيئة الطيران المدني في شيسيناو.
    Esta inseguridad los expone a sufrir presiones, en particular, porque no cuentan con la Autoridad que les correspondería por el cargo que desempeñan. UN إن انعدام اﻷمن هذا يجعلهم عرضة للضغط عليهم، خاصة وأنهم يفتقرون إلى السلطة التي ينبغي إسنادها إلى وظيفتهم.
    El IMIS puede tomarse como ejemplo de un sistema que no concuerda con la Autoridad delegada a algunos de sus usuarios. UN ويمكن الاستشهاد بنظام المعلومات الإدارية المتكامل كمثال على النُظم التي لا تنسجم مع السلطات المفوضة إلى بعض مستخدميها.
    Se facilitaría información por Internet, en cooperación con la Autoridad Provisional, garantizando así la participación de ésta. UN وسوف يجري توفير المعلومات عن طريق الإنترنت، بالتعاون مع الإدارة المؤقتة، بما يكفل سيطرة هذه الإدارة.
    Porque entiendo l tienes un problema con la Autoridad. Open Subtitles فأنا أفهم أنك لديك مشكلة مع السُلطة
    Esos resultados electorales provocaron un replanteamiento sustancial de las políticas de los donantes en relación con la Autoridad Palestina. UN وأدت نتائج تلك الانتخابات إلى إعادة النظر على نحو ملحوظ في سياسات المانحين إزاء السلطة الفلسطينية.
    VIII. Observaciones La explotación ilegal de los recursos naturales, las flagrantes violaciones de los derechos humanos y una situación humanitaria desesperada son algunas de las consecuencias de cuatro años de guerra y de la falta de un gobierno central con la Autoridad y la capacidad necesarias para proteger a sus ciudadanos y sus recursos. UN 149- يشكل الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والوضع الإنساني المتردي بعض النتائج التي ترتبت على أربع سنوات من الحرب وعلى غياب حكومة مركزية ذات سلطة وقدرة على حماية المواطنين والموارد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Proyectos como los de telecomunicaciones móviles suelen tener un potencial relativamente alto de recuperación directa del capital invertido y en la mayoría de los caso está previsto que la sociedad del proyecto lleve a cabo el proyecto sin compartir esos riesgos con la Autoridad contratante y sin recabar respaldo público. UN فالمشاريع التي هي من قبيل مشاريع الاتصالات اللاسلكية النقالة تتمتع عادة بامكانية عالية نسبيا من استرداد التكاليف المباشرة ، ومن المتوقع ، في معظم الحالات ، أن تنفذ شركة المشروع مشروعها بدون تقاسم هذه المخاطر مع الجهة المتعاقدة ودون اللجوء الى الدعم الحكومي .
    Era importante hacer una distinción entre la adopción de decisiones responsable de conformidad con la Autoridad y el mandato de la Comisión y las limitaciones financieras. UN ولا بد من التمييز بين عملية اتخاذ القرار المسؤول بموجب السلطة والتفويض الموكلين للجنة وبين قيود الميزانية.
    Como verás, no tengo ningún problema con la Autoridad femenina. Open Subtitles كما ترين، لَيْسَ لِدي أي مشكلةُ مع السلطةِ النسائيةِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد