ويكيبيديا

    "con los miembros de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع أعضاء
        
    • مع أفراد
        
    • ومع أعضاء
        
    • مع الأعضاء
        
    • شأن أعضاء
        
    • مع أعضائها
        
    • مع الدول الأعضاء في
        
    • مع جميع أعضاء
        
    • بأعضاء مجلس
        
    La secretaría, a su vez, había confirmado su importante papel al colaborar con los miembros de la Comisión. UN كما أكدت اﻷمانة من ناحيتها دورها الهام في العمل جنبا الى جنب مع أعضاء اللجنة.
    La delegación de Bahrein está de acuerdo con los miembros de la CDI que han considerado infundadas las críticas a ese mecanismo obligatorio. UN وذكر أن وفده يتفق مع أعضاء اللجنة الذين ارتأوا أنه لا أساس لما وجه من انتقادات إلى تلك اﻵلية اﻹلزامية.
    Para que puedan simplificarse las deliberaciones del Consejo, deberían sistematizarse las consultas con los miembros de éste sobre todas las cuestiones de interés. UN وينبغي للمشاورات التي تجرى مع أعضاء المجلس بشأن القضايا ذات اﻷهمية أن تصبح شيئا روتينيا من أجل تبسيط مداولات المجلس.
    Tales instrucciones se impartirán previa consulta exhaustiva con los miembros de una misión; UN وستعطى مثل هذه التعليمات بعد إجراء مشاورات وثيقة مع أعضاء البعثة.
    Tanto en las emergencias como en los desastres, la asociación con los miembros de la comunidad facilita la sostenibilidad a largo plazo. UN وفي حالات الطوارىء والكوارث على حد سواء، سيكون من شأن إقامة الشراكات مع أعضاء المجتمع تيسير الاستدامة طويلة الأجل.
    El Fondo ha organizado seis consultas oficiosas con los miembros de la Junta, además de varias consultas bilaterales. UN ونظم الصندوق ست جلسات مشاورات غير رسمية مع أعضاء المجلس، إضافة إلى عدة مشاورات ثنائية.
    Compartiré las observaciones que han formulado hoy los miembros del Consejo con los miembros de nuestro equipo, quienes, estoy seguro, las considerarán muy alentadoras. UN وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية.
    Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة.
    Señaló que las numerosas interacciones y consultas oficiosas con los miembros de la Junta habían sido muy fructíferas. UN وأشار إلى أن المشاورات غير الرسمية الكثيرة وأوجه التفاعل مع أعضاء المجلس كانت مفيدة جدا.
    Esperaba con interés colaborar estrechamente con los miembros de la Junta Ejecutiva a lo largo de 2012, que sería un año importante para la Organización. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي خلال عام 2012، الذي سيكون عاما مهما بالنسبة للمنظمة.
    Señaló que las numerosas interacciones y consultas oficiosas con los miembros de la Junta habían sido muy fructíferas. UN وأشار إلى أن المشاورات غير الرسمية الكثيرة وأوجه التفاعل مع أعضاء المجلس كانت مفيدة جدا.
    Además, se celebraron consultas específicas sobre el tema con los miembros de la Comisión. UN وجرت مشاورات مستفيضة مع أعضاء اللجنة بهذا الشأن.
    Antes de su aprobación se celebraron varias consultas con los miembros de la Asamblea Nacional sobre los aspectos de la ley relacionados con los derechos humanos. UN وقبل اعتماده جرت عدة مشاورات مع أعضاء الجمعية الوطنية بشأن جوانب هذا القانون المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Los Estados miembros del Comité Consultivo quisieran ver un mayor fortalecimiento y ampliación de la cooperación con los miembros de la familia de las Naciones Unidas. UN وتود الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية أن تزيد من تعزيز وتوسيع نطاق تعاونها مع أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة.
    Así pues, tras haber celebrado consultas con los miembros de la mesa, deseo proponer el siguiente programa de trabajo. UN وبناء على ذلك، بعد أن أجريت مشاورات مع أعضاء المكتب، أود أن أقترح عليكم برنامج العمل التالي للنظر فيه.
    16. Luego de mis consultas con los miembros de la mesa, sugiero para este período de sesiones el siguiente programa de trabajo: UN وفي أعقاب مشاوراتي مع أعضاء المكتب، فإنني، بالتالي أقترح عليكم برنامج العمل التالي لهذه الدورة:
    Tras largas e intensas consultas con los miembros de la Conferencia, el Coordinador Especial, Embajador Paul O ' Sullivan, de Australia, consiguió resultados positivos. UN وبعد مشاورات مطولة ومكثفة مع أعضاء المؤتمر، حقق المنسق الخاص السفير بول أوسوليفان، من استراليا نتائج ايجابية.
    En las conversaciones que celebré en esa ocasión con los miembros de la delegación de los serbios locales, éstos aceptaron la propuesta. UN وأثناء المحادثات التي عقدتها في تلك المناسبة مع أعضاء وفد الصربيين المحليين، قبلوا الاقتراح.
    Mantiene un contacto estrecho con los miembros de la Comisión, la secretaría del Consejo Económico y Social y la Oficina de las Comisiones Regionales en Nueva York; UN يقيم اتصالات وثيقة مع أعضاء اللجنة وأمانة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتب اللجان الاقليمية في نيويورك؛
    En muchos casos comprobaron los beneficios de sus relaciones profesionales cada vez más estrechas con los miembros de la fuerza provisional. UN وفي حالات عديدة شاهدوا فوائد علاقاتهم المهنية المتزايدة باستمرار مع أفراد قوة اﻷمن العام المؤقتة.
    Será para mí un placer colaborar estrechamente con usted, señor Presidente, así como también con los miembros de la Secretaría, en las semanas venideras. UN وسيشرفني أن أعمل معكم ومع أعضاء اﻷمانة عملاً وثيقاً في اﻷسابيع القادمة.
    Ese grupo, junto con los miembros de la Mesa elegidos, constituirá la Mesa ampliada. UN وذلك الفريق سيكوِّن، مع الأعضاء المنتخبين، المكتب الموسَّع.
    Como ocurre con los miembros de la CAPI, los miembros del Comité Asesor tienen derecho al pago de gastos de viaje y dietas, de conformidad con las normas establecidas por la Asamblea General para los miembros de los órganos y los órganos subsidiarios de las Naciones Unidas que actúan a título personal. UN وأعضاء اللجنة الاستشارية، شأنهم في ذلك شأن أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية، لهم الحق في الحصول على مصاريف السفر والإقامة، وفقا للقواعد التي تقررها الجمعية العامة لأعضاء هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية العاملين بصفتهم الشخصية.
    Estos grupos deberían fortalecer sus vínculos institucionales con las Naciones Unidas y celebrar consultas con los miembros de la Organización de forma habitual. UN وينبغي لمثل هذه المجموعات أن تعزز روابطها المؤسسية مع الأمم المتحدة وأن تتشاور على نطاق واسع مع أعضائها بشكل عام.
    La Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano celebró consultas con los miembros de la Junta Ejecutiva en cinco ocasiones. UN وأجرى مكتب تقرير التنمية البشرية مشاورات مع الدول الأعضاء في المجلس التنفيذي في خمس مناسبات.
    Este es un hecho que ha tenido un efecto positivo en el Consejo en la esfera de la transparencia y apertura con respecto a su labor y a su relación con los miembros de las Naciones Unidas en general. UN وقد كان لهذه الحقيقة تأثير إيجابي على المجلس في مجال الشفافية والانفتاح في عمله وفي علاقته مع جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    En el período abarcado por el informe, el Fiscal viajó a Sarajevo para reunirse con los miembros de la Presidencia, varios miembros del Gobierno a nivel nacional e institucional, miembros de la comunidad internacional y representantes de las víctimas, para discutir cuestiones de cooperación y aspectos importantes relacionados con la labor de la Oficina del Fiscal. UN 28 - سافر المدعي العام خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى سراييفو من أجل الاجتماع بأعضاء مجلس الرئاسة وعدد من أعضاء الحكومة على مستوى كل من الدولة والكيانين، وأعضاء المجتمع الدولي وممثلين عن الضحايا، لمناقشة سبل التعاون وجوانب هامة تتعلق بعمل مكتب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد