Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. | UN | ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية. |
Además, colabora con los ministerios de defensa en la selección de redactores para los cursos. | UN | ويتعاون أيضا مع وزارات الدفاع فيما يتعلق بتعيين مؤلفي الدورات التدريبية. |
En otros países, el UNICEF ha entablado un diálogo con los ministerios de finanzas sobre los créditos para los servicios sociales básicos y las asignaciones financieras para los niños. | UN | وفي بلدان أخرى، دخلت اليونيسيف في حوار مع وزارات المالية بشأن تخصيص الاعتمادات للخدمات الاجتماعية الأساسية وللأطفال. |
Para tal efecto, el Ministerio de Justicia se encontraba elaborando un anteproyecto de ley en consulta con los ministerios de Asuntos Exteriores y Defensa. | UN | ولهذه الغاية، تعمل وزارة العدل على إعداد مشروع قانون بالتشاور مع وزارتي الخارجية والدفاع. |
El Centro de Información de Ciudad de México coordinó con los ministerios de Educación y de Relaciones Exteriores una campaña educativa nacional contra el racismo. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة للإعلام في مدينة المكسيك بالتنسيق مع وزارتي التعليم والخارجية من أجل شن حملة توعية وطنية لمناهضة العنصرية. |
La UNESCO sigue colaborando con los ministerios de educación para alentar una mejor distribución de los recursos con el fin de lograr mejores resultados docentes. | UN | وتواصل اليونسكو العمل مع وزارات التعليم للتشجيع على تحسين عملية توزيع الموارد بغرض تحسين النواتج التعليمية. |
Para que esto cambie, como propone el grupo de Amigos del Presidente, sería esencial celebrar consultas con los ministerios de salud. | UN | ولتغيير هذه الوضعية، كما تقترح جماعة أصدقاء الرئيس، لا بد من التشاور مع وزارات الصحة. |
El UNICEF trabaja en asociación con los ministerios de salud, las escuelas de obstetricia y ginecología y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعمل اليونيسيف في شراكة مع وزارات الصحة وكليات طب النساء والتوليد والمنظمات غير الحكومية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de China ha realizado consultas políticas por separado con los ministerios de Relaciones Exteriores de Egipto, Israel y Siria. | UN | وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا. |
Se celebraron consultas con los ministerios de Defensa, Seguridad Pública, Finanzas, Buena Gobernanza y Justicia | UN | عقد مشاورات مع وزارات الدفاع والأمن العام والمالية والحكم الرشيد والعدل |
Incluir las cuestiones relativas a la gestión sostenible de las tierras en los programas escolares en estrecha colaboración con los ministerios de educación; | UN | إدراج المسائل المتعلقة بالإدارة المستدامة للتربة في البرامج المدرسية بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم؛ |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de China ha realizado consultas políticas por separado con los ministerios de Relaciones Exteriores de Egipto, Israel y Siria. | UN | وأجرت وزارة الخارجية الصينية مشاورات سياسية منفصلة مع وزارات خارجية مصر وإسرائيل وسوريا. |
Es esencial colaborar con los ministerios de educación y los establecimientos de educación superior para impulsar la educación en derechos humanos. | UN | ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
* Cooperar... con los ministerios de Finanzas, Economía, Defensa, Agricultura, Justicia, Educación, Interior, Relaciones Exteriores y Medio Ambiente; | UN | :: التعاون ... مع وزارات المالية والاقتصاد والدفاع والزراعة والعدل والتعليم والداخلية والشؤون الخارجية والبيئة؛ |
La OMS colaboró estrechamente con los ministerios de Salud para mejorar la reunión de una amplia gama de estadísticas vitales, incluida la inscripción de nacimientos. | UN | وعملت منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع وزارات الصحة لتحسين جمع طائفة من الإحصاءات الحيوية، بما فيها تسجيل المواليد. |
El Ministerio también ha concertado un acuerdo con los ministerios de Educación y Salud para tomar parte en las labores de alfabetización y educación sobre salud. | UN | وتوصلت الوزارة أيضا إلى اتفاق مع وزارتي التعليم والصحة للمشاركة في أعمال محو الأمية والتثقيف الصحي. |
Se celebraron reuniones con los ministerios de Justicia, así como con los fiscales de ambas entidades y del Estado. | UN | وعقدت اجتماعات مع وزارتي العدل، فضلا عن المدعين العامين في البوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا. |
Esto debe hacerse en consulta con los ministerios de justicia y las mujeres, los dirigentes tradicionales y las organizaciones comunitarias de mujeres; | UN | وينبغي أن يتم ذلك بالتشاور مع وزارتي العدل والمرأة وزعماء القبائل والمنظمات النسائية الشعبية. |
Además mantiene estrechos vínculos de trabajo con los ministerios de Cultura, Educación Superior y otros. | UN | ويقيم علاقات عمل وثيقة مع وزارة الثقافة ووزارة التعليم العالي وجهات أخرى. |
Se prevén contactos similares con los ministerios de Asuntos Sociales y Trabajo. | UN | ومن المتوخى إقامة اتصالات مماثلة مع وزراء الشؤون الاجتماعية والعمل. |
Su objetivo fundamental es aumentar las capacidades de intercambio de información electrónica de las misiones permanentes de los Estados miembros con sede en Ginebra con los ministerios de sus países y aumentar el acceso a los recursos informáticos de las organizaciones internacionales. | UN | والهدف الرئيسي منه هو تحسين قدرات البعثات الدائمة للدول الأعضاء التي يوجد مقرها في جنيف على تبادل المعلومات إلكترونيا مع الوزارات في بلدانها وتعزيز حصولها على موارد المعلومات من المنظمات الدولية. |
Comunicaciones y enlaces, generalmente varias veces por semana, con los ministerios de finanzas y economía de Kosovo, las administraciones locales, los retornados y las comunidades en relación con asuntos presupuestarios y relacionados con los retornos, así como proyectos de infraestructura y otros asuntos | UN | يجري الاتصال، بوجه عام عدة مرات أسبوعيا، بوزارتي المالية والاقتصاد في كوسوفو، وإدارات الحكم المحلي، والعائدين والطوائف، بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية والعائدين، إضافة إلى مشاريع البنية التحتية وغيرها. |