ويكيبيديا

    "con países de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع البلدان المتوسطة
        
    • مع بلدان في
        
    • مع بلدان من
        
    • مع البلدان في
        
    • مع البلدان التي
        
    • مع البلدان ذات
        
    • مع البلدان من
        
    • مع بلدان منطقة
        
    • مع البلدان الواقعة
        
    • مع بلدان أمريكا
        
    • مع بلدان ذات
        
    • الثنائية مع بلدان
        
    • أيضا مع بلدان
        
    Consenso de El Salvador sobre Cooperación para el Desarrollo con países de Renta Media UN توافق آراء السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل
    Segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con países de Renta Media UN المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل
    Rumania ha celebrado acuerdos de cooperación con países de Europa y de otros lugares a fin de promover políticas conjuntas de prevención del delito. UN وقد أبرمت رومانيا اتفاقات للتعاون مع بلدان في أوروبا وأماكن أخرى بغية تعزيز وضع سياسات مشتركة لمنع الجريمة.
    Se hizo hincapié en las actividades de capacitación con países de África, Asia Sudoriental y Oriente Medio. UN وقد تم التركيز على عمليات التدريب مع بلدان من أفريقيا وجنوب شرقي آسيا والشرق اﻷوسط.
    A lo largo del tiempo hemos forjado fuertes relaciones con países de todas las regiones. UN وبمرور الوقت، أقمنا علاقات وثيقة مع البلدان في كل المناطق.
    Seguiremos trabajando con países de opiniones afines insistiendo para conseguir esa respuesta. UN وسنواصل العمل مع البلدان التي تماثلنا في طريقة التفكير الحض على تلك الاستجابة.
    Apenas unos días antes, El Salvador acogió la segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con países de Renta Media. UN قبل أيام قليلة على وجه الدقة استضافت السلفادور المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل.
    El PNUD profundizó también las asociaciones con países de medianos ingresos que se están convirtiendo en donantes. UN وعمق البرنامج الإنمائي أيضا شراكاته مع البلدان المتوسطة الدخل التي بدأت تبرز بصفتها بلدانا مانحة.
    Por eso El Salvador ha insistido en el tema de la cooperación con países de renta media. UN لذلك ألحت السلفادور على مسألة التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل.
    para el desarrollo con países de renta media UN بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل
    Cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos UN التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل
    Perú se refirió a su cooperación con países de Centroamérica, con ayuda del Japón. UN وأشارت بيرو إلى أنها تتعاون مع بلدان في أمريكا الوسطى بدعم من اليابان.
    Durante el decenio de 1980, Hungría inició actividades de cooperación bilateral con países de Europa occidental, principalmente en el campo de las ciencias espaciales. UN وفي الثمانينيات بدأت هنغاريا أنشطة تعاون ثنائية مع بلدان في أوروبا الغربية، وذلك أساسا في مجال علوم الفضاء.
    Se ha registrado una evolución positiva en las relaciones bilaterales en sus dimensiones política, económica y cultural con países de la región y de todo el mundo. UN كما حدثت تطورات حسنة في العلاقات الثنائية السياسية والاقتصادية والثقافية مع بلدان في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    Por las numerosas consultas que celebramos con países de todos los grupos geográficos, sabemos que hay un enorme apoyo para llevar adelante esta cuestión. UN ونعرف، من المشاورات العديدة التي أجريناها مع بلدان من جميع المناطق الجغرافية، أن هناك دعما كبيرا للمضي قدما بهذه المسألة.
    En los próximos meses estaremos dedicados activamente a prepararnos para la Conferencia de examen, en estrecha colaboración con países de todas las regiones del mundo. UN وفي الشهور القادمة، سنشارك في التحضيرات للمؤتمر الاستعراضي، وسنعمل على نحو وثيق مع بلدان من جميع مناطق العالم.
    Además, entabló contactos con países de la región del Golfo, Asia, Europa y África septentrional. UN وإضافة إلى هذا فإن الممثل السامي أجرى عدة اتصالات مع بلدان من منطقة الخليج وآسيا وأوروبا وشمال أفريقيا.
    En ambos sentidos, Israel posee amplios conocimientos prácticos y experiencia, que ha compartido con países de todo el mundo durante más de 40 años. UN وفي كلا الأمرين، تملك إسرائيل قدرا كبيرا من الدراية والخبرة الفنية، التي تتبادلها مع البلدان في أرجاء العالم طيلة ما يربو على 40 عاما.
    El ACNUR había abierto diez oficinas y participaba en la elaboración de cuatro acuerdos tripartitos con países de acogida de refugiados sudaneses. UN وفتحت المفوضية عشرة مكاتب وشاركت في وضع أربعة اتفاقات ثلاثية مع البلدان التي تستضيف لاجئين سودانيين.
    Malasia está dispuesta a trabajar con países de igual parecer a fin de ayudar a poner en marcha esta idea. UN وماليزيا على استعداد للعمل مع البلدان ذات التفكير المماثل للمساعدة على تحقيق هذه الفكرة.
    Admitimos la cooperación económica con países de todas las tendencias ideológicas de Oriente, de Occidente, del Norte o del Sur, en el interés de contribuir a la paz y el equilibrio mundial. UN ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب. وهذا جزء من إسهامنا في السلام العالمي والتوازن.
    Se están manteniendo discusiones con países de América Latina y el Caribe para tratar de obtener fuentes adicionales de apoyo a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD que interesan a la región, acorde con el incremento previsto de actividades en la región. UN وتجرى مناقشات مع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لالتماس مصادر إضافية لدعم أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد التي تهم المنطقة، بما يتوافق مع الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة في هذه المنطقة.
    El círculo de la integración se amplía en una relación creciente con países de la cuenca del Caribe y con los países de América Latina. UN ودائرة التكامل تتسع بتنامي العلاقة مع البلدان الواقعة في حوض البحر الكاريبي اﻷوسع وبلدان امريكا اللاتينية.
    Venezuela llevó a cabo en 1994 un vastísimo programa con países de América Central y el Caribe. UN ونفذت فنزويلا برنامجا كبيرا جدا مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٤.
    Asimismo, lo promovemos bilateralmente con países de diferentes religiones y culturas. UN كما أننا نعزز الحوار على الأساس الثنائي مع بلدان ذات خلفيات دينية وثقافية مختلفة.
    Qatar había concertado una serie de acuerdos bilaterales con países de origen de trabajadores migratorios en un esfuerzo por reglamentar el empleo de esos trabajadores. UN كما أَبْرمت قطر عددا من الاتفاقات الثنائية مع بلدان المنشأ بالنسبة للعمال المهاجرين وذلك كجهد لتنظيم العمالة بالنسبة لهؤلاء العمال.
    La ASEAN también colaboró con países de otras regiones en la lucha contra el terrorismo. UN 7 - وتعاونت الرابطة أيضا مع بلدان من مناطق إقليمية أخرى في مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد