Consenso de El Salvador sobre Cooperación para el Desarrollo con países de Renta Media | UN | توافق آراء السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con países de Renta Media | UN | المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Rumania ha celebrado acuerdos de cooperación con países de Europa y de otros lugares a fin de promover políticas conjuntas de prevención del delito. | UN | وقد أبرمت رومانيا اتفاقات للتعاون مع بلدان في أوروبا وأماكن أخرى بغية تعزيز وضع سياسات مشتركة لمنع الجريمة. |
Se hizo hincapié en las actividades de capacitación con países de África, Asia Sudoriental y Oriente Medio. | UN | وقد تم التركيز على عمليات التدريب مع بلدان من أفريقيا وجنوب شرقي آسيا والشرق اﻷوسط. |
A lo largo del tiempo hemos forjado fuertes relaciones con países de todas las regiones. | UN | وبمرور الوقت، أقمنا علاقات وثيقة مع البلدان في كل المناطق. |
Seguiremos trabajando con países de opiniones afines insistiendo para conseguir esa respuesta. | UN | وسنواصل العمل مع البلدان التي تماثلنا في طريقة التفكير الحض على تلك الاستجابة. |
Apenas unos días antes, El Salvador acogió la segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el Desarrollo con países de Renta Media. | UN | قبل أيام قليلة على وجه الدقة استضافت السلفادور المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
El PNUD profundizó también las asociaciones con países de medianos ingresos que se están convirtiendo en donantes. | UN | وعمق البرنامج الإنمائي أيضا شراكاته مع البلدان المتوسطة الدخل التي بدأت تبرز بصفتها بلدانا مانحة. |
Por eso El Salvador ha insistido en el tema de la cooperación con países de renta media. | UN | لذلك ألحت السلفادور على مسألة التعاون مع البلدان المتوسطة الدخل. |
para el desarrollo con países de renta media | UN | بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos | UN | التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Perú se refirió a su cooperación con países de Centroamérica, con ayuda del Japón. | UN | وأشارت بيرو إلى أنها تتعاون مع بلدان في أمريكا الوسطى بدعم من اليابان. |
Durante el decenio de 1980, Hungría inició actividades de cooperación bilateral con países de Europa occidental, principalmente en el campo de las ciencias espaciales. | UN | وفي الثمانينيات بدأت هنغاريا أنشطة تعاون ثنائية مع بلدان في أوروبا الغربية، وذلك أساسا في مجال علوم الفضاء. |
Se ha registrado una evolución positiva en las relaciones bilaterales en sus dimensiones política, económica y cultural con países de la región y de todo el mundo. | UN | كما حدثت تطورات حسنة في العلاقات الثنائية السياسية والاقتصادية والثقافية مع بلدان في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم. |
Por las numerosas consultas que celebramos con países de todos los grupos geográficos, sabemos que hay un enorme apoyo para llevar adelante esta cuestión. | UN | ونعرف، من المشاورات العديدة التي أجريناها مع بلدان من جميع المناطق الجغرافية، أن هناك دعما كبيرا للمضي قدما بهذه المسألة. |
En los próximos meses estaremos dedicados activamente a prepararnos para la Conferencia de examen, en estrecha colaboración con países de todas las regiones del mundo. | UN | وفي الشهور القادمة، سنشارك في التحضيرات للمؤتمر الاستعراضي، وسنعمل على نحو وثيق مع بلدان من جميع مناطق العالم. |
Además, entabló contactos con países de la región del Golfo, Asia, Europa y África septentrional. | UN | وإضافة إلى هذا فإن الممثل السامي أجرى عدة اتصالات مع بلدان من منطقة الخليج وآسيا وأوروبا وشمال أفريقيا. |
En ambos sentidos, Israel posee amplios conocimientos prácticos y experiencia, que ha compartido con países de todo el mundo durante más de 40 años. | UN | وفي كلا الأمرين، تملك إسرائيل قدرا كبيرا من الدراية والخبرة الفنية، التي تتبادلها مع البلدان في أرجاء العالم طيلة ما يربو على 40 عاما. |
El ACNUR había abierto diez oficinas y participaba en la elaboración de cuatro acuerdos tripartitos con países de acogida de refugiados sudaneses. | UN | وفتحت المفوضية عشرة مكاتب وشاركت في وضع أربعة اتفاقات ثلاثية مع البلدان التي تستضيف لاجئين سودانيين. |
Malasia está dispuesta a trabajar con países de igual parecer a fin de ayudar a poner en marcha esta idea. | UN | وماليزيا على استعداد للعمل مع البلدان ذات التفكير المماثل للمساعدة على تحقيق هذه الفكرة. |
Admitimos la cooperación económica con países de todas las tendencias ideológicas de Oriente, de Occidente, del Norte o del Sur, en el interés de contribuir a la paz y el equilibrio mundial. | UN | ونحن نقبل التعاون الاقتصادي مع البلدان من جميع المعتقدات الإيديولوجية، من الشرق إلى الغرب ومن الشمال إلى الجنوب. وهذا جزء من إسهامنا في السلام العالمي والتوازن. |
Se están manteniendo discusiones con países de América Latina y el Caribe para tratar de obtener fuentes adicionales de apoyo a las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD que interesan a la región, acorde con el incremento previsto de actividades en la región. | UN | وتجرى مناقشات مع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لالتماس مصادر إضافية لدعم أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد التي تهم المنطقة، بما يتوافق مع الزيادة المتوقعة في اﻷنشطة في هذه المنطقة. |
El círculo de la integración se amplía en una relación creciente con países de la cuenca del Caribe y con los países de América Latina. | UN | ودائرة التكامل تتسع بتنامي العلاقة مع البلدان الواقعة في حوض البحر الكاريبي اﻷوسع وبلدان امريكا اللاتينية. |
Venezuela llevó a cabo en 1994 un vastísimo programa con países de América Central y el Caribe. | UN | ونفذت فنزويلا برنامجا كبيرا جدا مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي في عام ١٩٩٤. |
Asimismo, lo promovemos bilateralmente con países de diferentes religiones y culturas. | UN | كما أننا نعزز الحوار على الأساس الثنائي مع بلدان ذات خلفيات دينية وثقافية مختلفة. |
Qatar había concertado una serie de acuerdos bilaterales con países de origen de trabajadores migratorios en un esfuerzo por reglamentar el empleo de esos trabajadores. | UN | كما أَبْرمت قطر عددا من الاتفاقات الثنائية مع بلدان المنشأ بالنسبة للعمال المهاجرين وذلك كجهد لتنظيم العمالة بالنسبة لهؤلاء العمال. |
La ASEAN también colaboró con países de otras regiones en la lucha contra el terrorismo. | UN | 7 - وتعاونت الرابطة أيضا مع بلدان من مناطق إقليمية أخرى في مكافحة الإرهاب. |