conocí a Adrianne cuando tomaron esta foto en el Hospital de rehabilitación Spaulding. | TED | قابلت إدريان عندما إلتُقطت هذه الصورة في مستشفى سبولدينج لإعادة التأهيل |
Pero más importante que todo eso, conocí a mis mejores amigos de esa comunidad. | TED | ولكن، الأهم في ذلك، أنني قابلت بعض أفضل أصدقائي من ذلك المجتمع. |
En la República Democrática del Congo, conocí a una muchacha de 18 años a quien habían violado unos soldados. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، التقيت فتاة في الثامنة عشرة من عمرها تعرضت للاغتصاب على يد جنود. |
Ha muerto un elevado número de personas, entre otras algunas a las que conocí personalmente cuando trabajé en el Pakistán. | UN | لقد قتل عدد كبير من الناس، بمن فيهم بعض الذين التقيت بهم شخصيا عندما خدمت في باكستان. |
¿Por qué Mayank, este niño que conocí en India, no se lava las manos? | TED | لماذا مايانك، هذا الولد الصغير الذي قابلته في الهند، لا يغسل يديه؟ |
Hablo de la chica de 16 años que conocí en Washington D.C. | TED | أتحدث عن الفتاة ذات 16 عاماً التي قابلتها في واشنطن. |
Cuando te conocí, eras prostituta. Ahora vas a ser esposa y madre. | Open Subtitles | عندما قابلتك,أنت كنت فتاة شارع الآن أنت ستصبحين زوجة وأم |
conocí a dos chicos de 13 años delicados y con voces suaves. | TED | قابلت مراهقين في سن 13 سنة كانا مؤدبين وأصواتهما هادئة. |
conocí a mucha gente en Ferguson que experimentó esto, y escuché algunas de sus historias. | TED | لقد قابلت الكثير من الناس في فيرجسون الذين عايشوا هذا، وسمعت بعض قصصهم. |
Tres años después, mi viaje tomó un giro inesperado cuando conocí a un grupo de niños refugiados jugando al fútbol. | TED | اتخذت رحلتي مساراً غريباً بعد ثلاث سنوات، عندما قابلت مجموعة من الأطفال اللاجئين يلعبون الكرة في الجوار. |
Durante mi reciente visita, conocí a muchas personas comunes en las calles. | UN | وخلال زيارتي الأخيرة، التقيت بالكثير من الناس العاديين في الشوارع. |
Dos años después, en otra de mis misiones, conocí a John, un hombre sin hogar. | UN | بعد مرور عامين، التقيت جون، وهو رجل بلا مأوى، خلال إحدى بعثاتي الأخرى. |
Y de hecho voy a empezar en India dentro de muy poco con un amigo que conocí en Harvard hace poco tiempo. | TED | في الحقيقة سوف أقوم بفتح فرع أيضاً في الهند قريباً مع أحد الأصدقاء الذين التقيت بهم في جامعة هارفارد |
-Lo conocí hace 9 años cuando escribía un artículo sobre la obesidad mórbida. | Open Subtitles | قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب مقالة حول تشريح السمنة |
-Lo conocí hace 9 años cuando escribía un artículo sobre la obesidad mórbida. | Open Subtitles | قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب مقالة حول تشريح السمنة |
La conocí en una cervecería enorme. Ella era la camarera más solicitada. | Open Subtitles | قابلتها في قاعة بيرة كبيرة كانت النادلة الأكثر شعبية عندهم |
Quiero que sepas que te he amado desde el día en que te conocí y te amaré siempre. | Open Subtitles | أريدك تعرف الآن أحببتك منذ أول يوم قابلتك فيه ، و لن أتوقف عن حبك |
Yo lo conocí, conocí a tu Cristo... compartí sus agonias, escuché sus secretos. | Open Subtitles | أنا أعرفه عرفت سيدك المسيح عطفت عليه من العذاب دفنت أسراره |
Y me encontré en mi moderno barrio de Berlín llamado Prenzlauer Berg, conocí a Mirko. | TED | وفي الحي العصري الذي أسكُن به في برلين والمُسمَّى برينزلاور بيرج، قابلتُ ميركو. |
Deseo fomentar el amor verdadero. El que yo conocí era una sarta de mentiras. | Open Subtitles | أود تشجيع هذا الحب الصادق فالحب الذى عرفته كان مبنياً على أكاذيب |
No sé cómo decirles esto... pero conocí a su hijo en Vietnam. | Open Subtitles | لا اعرف كيف اخبركما بهذا لقد عرفت ابنكما في فيتنام |
Nunca pensé en que tendría hijos, hasta que conocí a tu padre. | Open Subtitles | لمْ أعتقد قط أنّه سيكون لديّ أطفال، حتى إلتقيتُ والدكِ. |
Quizás sea un disparo en la oscuridad, pero conocí a una prostituta anoche. | Open Subtitles | قد يكون هذا بمثابة طلقة وسط الظلام ولكنّني التقيتُ بعاهرةٍ البارحة |
Nunca conocí un niño que no soñara con ser astronauta de grande. | Open Subtitles | لم أقابل يوماً طفلاً لا يريد أن يصبح رائد فضاء |
Esto no es propio de la Margaux que conocí el año pasado. | Open Subtitles | هذا بعيد كل البعد عن مارغو التي أعرفها العام الماضي |
La conocí por menos de una hora y ella me ofreció llevarme a casa. | Open Subtitles | لقد عرفتها لأقلّ من ساعة وقد عرضت عليّ أن تأخذني إلى المنزل |
Hace cinco años te conocí en un salón. Ahora te encuentro en otro. | Open Subtitles | قبل خمس سنوات ألتقيت بكِ في حانة والآن وجدتكِ في واحدة |