ويكيبيديا

    "continuación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تابع
        
    • التالي
        
    • مواصلة
        
    • التالية
        
    • استمرار
        
    • أدناه
        
    • المستأنفة
        
    • فيما يلي
        
    • باستمرار
        
    • الاستمرار
        
    • بمواصلة
        
    • لمواصلة
        
    • المستمرة
        
    • المستمر
        
    • بعد ذلك
        
    Después de la página 48, y a continuación del cuadro No. 24, insértese el texto siguiente: UN تابع صفحة 42، يدرج ما يلي بعد الجدول رقم 24:
    A continuación, un equipo de examen de documentos de la SFOR hizo una inspección del puesto de la Policía Especial del Ministerio de Asuntos Internos de la República Srpska en Bijeljina. UN وفي أعقاب ذلك، أجرى فريق للبحث عن الوثائق تابع للقوة عملية تفتيش في مركز وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا في بيجلجينا.
    Sigue sin contestarle al temible capo de las drogas, porque no es posible que aparezca en nuestra entrada a continuación. Open Subtitles تابع تجاهل تاجر المخدرات المرعب لأنه لا توجد فرصة انه سيظهر على بابنا المرة القادمة
    Esto representa un aumento de 232.354.400 dólares en cifras netas respecto de las estimaciones aprobadas, como se indica a continuación: UN وهذا يمثل زيادة صافية مقدارها ٤٠٠ ٣٤٥ ٢٣٢ دولار فوق التقديرات المعتمدة حاليا، وذلك على النحو التالي:
    Hicimos esta observación recientemente, al debatir la continuación de las sanciones impuestas contra el Iraq. UN وقد طرحنا هذه النقطة مؤخرا عند مناقشة مسألة مواصلة الجزاءات المفروضة على العراق.
    En ese contexto, esta última podría iniciar las actividades que se indican a continuación como contribución en esta esfera. UN وفي هذا السياق، يمكن للشعبة أن تبادر إلى القيام باﻷنشطة التالية كمساهمة منها في هذا الميدان.
    TEMA 149 DEL PROGRAMA: SITUACION DE LOS DERECHOS HUMANOS EN ESTONIA Y LETONIA (continuación) UN البند ١٤٩ من جدول اﻷعمال: حالة حقوق اﻹنسان في استونيا ولاتفيا )تابع(
    TEMA 102 DEL PROGRAMA: INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS COMPROBADOS E INFORMES DE LA JUNTA DE AUDITORES (continuación) UN البنــد ١٠٢ من جــدول اﻷعمــال: التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات )تابع(
    TEMA 134 DEL PROGRAMA: INFORME DEL COMITE DE RELACIONES CON EL PAIS ANFITRION (continuación) UN البند ١٣٤ من جدول اﻷعمال: تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف )تابع(
    - Medios y arbitrios para reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos (continuación) UN - الطرق والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية )تابع(
    MEDIOS Y ARBITRIOS PARA RESERVAR EL ESPACIO ULTRATERRESTRE PARA FINES PACIFICOS (continuación) UN الطرق والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية )تابع(
    EXAMEN DE TODOS LOS PROYECTOS DE RESOLUCION PRESENTADOS EN RELACION CON TODOS LOS TEMAS DE DESARROLLO Y SEGURIDAD SOCIAL DEL PROGRAMA (continuación) UN النظر في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي في جدول اﻷعمال )تابع(
    MEDIDAS ADOPTADAS SOBRE LOS PROYECTOS DE RESOLUCION PRESENTADOS EN RELACION CON TODOS LOS TEMAS DE DESARME Y SEGURIDAD INTERNACIONAL DEL PROGRAMA (continuación) UN اتخاذ اجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في اطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي )تابع(
    c) MOVILIZACION E INTEGRACION EFICACES DE LA MUJER EN EL DESARROLLO (continuación) UN )ج( إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية )تابع(
    d) COOPERACION ECONOMICA Y TECNICA ENTRE LOS PAISES EN DESARROLLO (continuación) (A/48/39 y A/48/491) UN )د( التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية )تابع( )A/48/491 و A/48/39(
    TEMA 104 DEL PROGRAMA: DESARROLLO DE LOS RECURSOS HUMANOS (continuación) (A/48/309 y A/48/364) UN البند ١٠٤ من جدول اﻷعمال: تنمية الموارد البشرية )تابع( )A/48/309 و(A/48/364
    c) MOVILIZACION E INTEGRACION EFICACES DE LA MUJER EN EL DESARROLLO (continuación) UN )ج( اشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية )تابع(
    A continuación se presenta la esencia del conjunto de esos textos, relativos a diversas esferas. UN ويهدف العرض التالي الى تقديم ُزبدة إجمالي هذه النصوص التي تتعلق بمختلف الميادين:
    El progreso en la esfera del desarme y la seguridad internacional depende de la continuación de este enfoque integrado. UN إن إحراز التقدم في تحقيق اﻷمن الدولي وفي نزع السلاح يعتمد على مواصلة هذا النهج المتكامل.
    Por consiguiente, lógicamente espera pues que todas las demás partes acepten las importantes premisas que figuran a continuación: UN لذلك فهي ترتقب، عن استحقاق، من جميع العناصر الفاعلة اﻷخرى أن تتبنى الافتراضات الهامة التالية:
    El exceso de gastos de 58.500 dólares se debió a las necesidades no previstas relacionadas con la continuación de las conversaciones de paz en Lusaka. UN وقد نشأت زيادة في الانفاق البالغة ٥٠٠ ٥٨ دولار نظرا لظهور متطلبات لم تكن متوقعة، بسبب استمرار محادثات السلام في لوساكا.
    A continuación se resumen los párrafos pertinentes de esas resoluciones y decisiones. UN ويرد أدناه ملخص للفقرات ذات الصلة من تلك القرارات والمقررات.
    i) Hague Appeal for Peace presentará nuevamente su solicitud al Comité durante la continuación de su período de sesiones de 2000; UN `1 ' تعيد رابطة لاهاي للنداء من أجل السلام تقديم طلبها إلى اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000؛
    A continuación se recogen las propuestas elaboradas por la Secretaría a partir del intercambio de impresiones con los participantes en el seminario. UN وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية.
    Permitir la continuación del sitio es moral y jurídicamente reprobable y estratégicamente fatal. UN والسماح باستمرار الحصار أمر بغيض من الناحيتين اﻷخلاقيــــة والقانونية ومميت استراتيجيــــا.
    Revisten gran importancia la continuación y la gestión con éxito de las reformas económicas. UN غير أن من اﻷهمية بمكان الاستمرار في إجراء اﻹصلاحات الاقتصادية وإدارتها بنجاح.
    No obstante, un determinado número de instituciones y de países asociados manifiestan intenciones positivas que deberán propiciar la continuación del proceso. UN ومع ذلك، أعلن عدد من المؤسسات والبلدان الشريكة عن نوايا إيجابية من شأنها أن تسمح بمواصلة إدارة العملية.
    Expresaron la esperanza de que los temas señalados por el Consejo Permanente para la continuación del diálogo permitieran su profundización. UN وأعربوا عن أملهم في أن تتيح المواضيع التي حددها المجلس الدائم لمواصلة هذا الحوار إمكانية زيادة تعزيزه.
    La continuación de las matanzas no permite esperar una solución pacífica del conflicto. UN وعمليات التقتيل المستمرة لا تبشر بخير بالنسبة لتسوية الصراع تسوية سلمية.
    Declaración sobre la destrucción y la continuación del sitio del complejo de oficinas del Presidente Yasser Arafat en Ramallah UN بيان بشأن تدمير مجمع مقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله والحصار المستمر الذي يتعرض له
    Las preguntas y respuestas podrían comunicarse a continuación a todos los Estados Miembros. UN ومن الممكن بعد ذلك إحالة الاسئلة واﻷجوبة الى جميع الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد