ويكيبيديا

    "contraer matrimonio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزواج
        
    • زواج
        
    • بالزواج
        
    • التزوج
        
    • للزواج
        
    • يتزوج
        
    • تتزوج
        
    • زواجها
        
    • يتزوجن
        
    • والزواج
        
    • بزواج
        
    • زواجه
        
    • زواجهن
        
    • لزواج
        
    • تزوج
        
    Como ya se ha mencionado en relación con el momento de contraer matrimonio, un determinado grupo de adultos jóvenes retrasa el matrimonio. UN وكما جاء فيما تقدم لدى الإشارة إلى توقيت الزواج، هناك فئة من أصغر الراشدين سنا تصر على إرجاء الزواج.
    El Comité recomienda asimismo que se establezca para las niñas y los niños la misma edad mínima para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان.
    Esta disposición era discriminatoria, ya que las empleadas tenían que empezar a contribuir al plan de seguridad social desde el principio después de contraer matrimonio. UN وكان هذا الحكم تمييزيا حيث كان على الموظفات أن يبدأن دفع إسهاماتهن في مشروع التأمين الوطني من جديد عند عقد الزواج.
    El registrador de matrimonios publicará el compromiso únicamente si se lo solicitan por escrito ambas personas que quieren contraer matrimonio. UN ويصدر مسجل الزواج أمرا بنشر الإعلان إذا ما طلب ذلك كتابة وبتوقيع الشخصين الراغبين في عقد الزواج.
    La dote es una restricción a la libre elección del cónyuge por la que la mujer sólo puede contraer matrimonio con un hombre que pueda pagarla. UN ويمثل المهر قيداً على حرية اختيار القرين من جانب المرأة التي لا تستطيع الزواج إلا من رجل قادر على الوفاء بما عليه.
    En todo caso, los prometidos siguen siendo libres de contraer matrimonio, que sólo será válido si se celebra ante un funcionario del registro civil. UN وفي جميع الحالات، يظل المخطوبون أحراراً في عقد الزواج. ولا يتم إعلان الزواج إلا في احتفال أمام موظف الحالة المدنية.
    Puede contraer matrimonio toda persona que haya alcanzado la edad de 18 años. UN ويجوز لأي شخص بلغ من العمر 18 عاما أن يعقد الزواج.
    Propuesta de reforma: Aptitud para contraer matrimonio. UN التعديل المقترح: أهلية التعاقد على الزواج.
    Asimismo, al Comité le preocupa que niños incluso más jóvenes puedan contraer matrimonio con arreglo a la ley islámica. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن القانون الإسلامي يجيز الزواج حتى لأطفال دون هذا الحد الأدنى.
    En ausencia del consentimiento de los padres o tutores, el tribunal puede autorizar al menor a contraer matrimonio. UN وفي غياب موافقة الوالدين أو الأولياء، يمكن للمحكمة أن تصدر إذناً يمكّن القاصر من الزواج.
    No obstante, para contraer matrimonio o darse en adopción, debe respetar las mismas reglas que si no estuviera emancipado. UN لكن عليه أن يحترم، عند الزواج أو عند تبنّيه، القواعد ذاتها كما لو لم يكن محرراً.
    Sin embargo, como los romaníes solían contraer matrimonio a una edad muy temprana, los jóvenes romaníes pocas veces se veían como jóvenes. UN بيد أنه نظرا لأن متوسط سن الزواج عند الروما يميل إلى الانخفاض نسبياً، نادراً ما يرى الروما أنفسهم كشباب.
    En el procedimiento ejecutivo, el cónyuge no responde por los pasivos que su cónyuge hubiese tenido antes de contraer matrimonio. UN وفي الإجراء التنفيذي فإن الشريك الزواجي لا يكون مسؤولا عن الديون التي على شريكه قبل عقد الزواج.
    Independientemente de la adopción, el hijo adoptivo no puede contraer matrimonio con sus familiares biológicos, según establece el artículo 10 del Código. UN ولا يجوز لشخص، وإن تم تبنيه، الزواج من أقاربه البيولوجيين، وفق ما نصت عليه المادة ١٠ من قانون الأسرة.
    Le preocupa también la diferencia en las edades en que las mujeres y los hombres pueden contraer matrimonio. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الفرق في السن الذي يجوز فيه للمرأة والرجل عقد الزواج.
    Le preocupa también la diferencia en las edades en que las mujeres y los hombres pueden contraer matrimonio. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء الفرق في السن الذي يجوز فيه للمرأة والرجل عقد الزواج.
    Está expresamente prohibido contraer matrimonio sin el libre consentimiento de los futuros cónyuges. UN وإبرام عقد الزواج دون موافقة حرة من زوجي المستقبل، ممنوع صراحة.
    Hombres y mujeres tienen el mismo derecho a contraer matrimonio y la elección del cónyuge es materia individual. UN :: للمرأة والرجل نفس الحقوق في إبرام عقد زواج واختيار شريك على أساس الخيار الشخصي.
    Si vuelve a contraer matrimonio, el cónyuge supérstite tiene derecho a recibir una suma global equivalente al doble de su pensión anual de viudez. UN وفي حالة قيام الزوج المترمل بالزواج ثانية، يحق له الحصول على مبلغ إجمالي يساوي ضعف المبلغ السنوي المستحق كمعاش ترمل.
    Para contraer matrimonio, las personas mayores de 16 años pero menores de 18 necesitan la autorización de sus padres. UN ويجوز للأشخاص الذين يزيد عمرهم عن 16 عاما ولكن يزيد عن 18 عاما التزوج بموافقة الأبوين.
    Para contraer matrimonio, los cónyuges deben ser mayores de 18 años y estar en posesión de sus facultades mentales. UN ويشترط للزواج أن يكون العريس والعروس قد بلغا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونا سليمي العقل.
    Aunque las jóvenes pueden contraer matrimonio a los 16 años, la mayoría no lo hace sino hasta los 18. UN ومع أنه يسمح للفتيات بالزواج في سن السادسة عشرة، لا يتزوج معظمهن حتى يبلغن الثامنة عشرة.
    Si la muchacha no ha alcanzado aún la edad mínima para contraer matrimonio, puede casarse con la autorización del padre. UN وفي الحالات حيث لا تبلغ الفتاة هذا العمر من أجل الزواج، يمكن أن تتزوج بإذن من أبيها.
    Aquí vemos que la ley da a la trabajadora el derecho a cesar en su empleo y obtener la liquidación correspondiente en caso de contraer matrimonio, si así lo desea. UN هنا نرى أن القانون أعطى هذا الحق للعاملة الحق في ترك العمل والحصول على مكافأة نهاية الخدمة حال عقد زواجها إن هي شاءت.
    A partir de los 18 años, la mujer puede contraer matrimonio sin el consentimiento de sus padres. UN وباستطاعة اﻹناث في سن الثامنة عشرة وما فوق أن يتزوجن دون موافقة آبائهن.
    A este respecto recomienda que se modifique la edad mínima de responsabilidad penal, para contraer matrimonio y para el trabajo infantil. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإعادة النظر في الحدّ اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية والزواج وعمل الطفل.
    Agradecería que se le explicara el régimen de tutela mencionado en el párrafo 93, en particular la afirmación de que una mujer adulta necesita el permiso de un tutor para contraer matrimonio. UN وذكر أن تقديم أي توضيح لنظام الوصاية الوارد وصفه في الفقرة ٩٣، وخاصة ما ذكر من أنه يلزم الحصول على إذن ولي اﻷمر للسماح بزواج المرأة البالغة.
    No podía contraer matrimonio una persona menor de 21 años si su progenitor o su tutor le había negado el consentimiento. UN ولم يكن مسموحا بالزواج لمن يقل عن ١٢ سنة ورفض أحد والديه أو ولي أمره الموافقة على زواجه.
    Se informó de que la razón principal de la deserción escolar entre las niñas era su obligación de cumplir funciones en el hogar y su poca edad al quedar embarazadas o contraer matrimonio. UN وذكر أن السبب الرئيسي لانقطاع البنات عن الدراسة هو أن عليهن القيام بواجبات منزلية، فضلا عن زواجهن وحملهن المبكرين.
    Belice informó de la introducción de proyectos de ley encaminados a aumentar la edad legal para contraer matrimonio, incluido el consuetudinario, entre las niñas pertenecientes a poblaciones minoritarias. UN فأفادت بليز أنه تم إصدار صكوك تشريعية لرفع السن العرفي والقانوني لزواج الفتيات من فئات السكان المنتمين للأقليات.
    En caso de contraer matrimonio un nacional libio con un extranjero o extranjera, los hijos tienen derecho a la nacionalidad libia. UN وإذا تزوج ليبي أو ليبية من شخص أجنبي، فإن جنسيته أو جنسيتها الليبية تنتقل إلى اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد