i) Uso del correo electrónico. Todas las oficinas comentaron las ventajas del correo electrónico; | UN | `1 ' استعمال البريد الإلكتروني: أثنت جميع المكاتب على فوائد البريد الإلكتروني؛ |
Los boletines que se mandan automáticamente desde la Corte por correo electrónico complementan ese sitio de la Internet. | UN | كما أن النشرات التي ترسل أوتوماتيكيا من المحكمة عن طريق البريد الإلكتروني تكمل عمل الموقع. |
iii) Ampliación y modernización de los sistemas de correo electrónico, Internet e Intranet; | UN | ' 3` توسيع ورفع مستوى البريد الإلكتروني وشبكة إنترنت وشبكة إنترانت؛ |
En los dos últimos años, la Corte había experimentado una gran mejora desde el punto de vista electrónico, incluida su informatización y el acceso al correo electrónico. | UN | وقد مرت المحكمة، في أثناء السنتين الماضيتين، بعملية تجديد إلكتروني كبرى، شملت الحوسبة واﻷخذ بنظام البريد اﻹلكتروني. |
En el sitio central pueden realizarse conferencias por correo electrónico, crearse y explotar plataformas nacionales. | UN | ويمكن إقامة مؤتمرات بواسطة البريد الإلكتروني وإنشاء منصات وطنية وتشغيلها داخل الموقع المركزي. |
Resultan particularmente útiles los contactos diarios entre las delegaciones por conducto de los coordinadores políticos por facsímil y correo electrónico. | UN | والاتصالات اليومية بين الوفود عن طريق المنسقين السياسيين من خلال الفاكس أو البريد الإلكتروني مفيدة بصفة خاصة. |
Si bien el correo electrónico ha agilizado las comunicaciones, la modificación de los contratos en el mundo comercial puede ser un proceso largo. | UN | وعلى الرغم من أن البريد الإلكتروني قد سرَّع الاتصالات فإن تغيير العقود في العالم التجاري يمكن أن يظل عملية طويلة. |
Los participantes pueden hacer sus reservas de hotel por teléfono, fax y correo electrónico. | UN | بوسع المشتركين الحجز في الفنادق عبر الهاتف أو الفاكس أو البريد الإلكتروني. |
Servicio de correo electrónico y acceso a la Internet en 12 emplazamientos principales | UN | إتاحة الوصول من خلال البريد الإلكتروني والإنترنت إلى 12 موقعا رئيسيا |
Dispone de un sistema de envío de advertencias por correo electrónico a todos los Estados miembros sobre documentos falsos. | UN | ويتضمن أيضا نظاما لإرسال تحذيرات عن طريق البريد الإلكتروني إلى جميع الدول الأعضاء بشأن الوثائق المزورة. |
:: Notificación automática por correo electrónico de la actividad relacionada con el caso | UN | :: الإخطار الآلي بالأنشطة الدائرة في القضية عن طريق البريد الإلكتروني |
La Presidenta saliente del Comité dio una explicación del proceso de nombramientos al Comité realizado por correo electrónico antes de la reunión. | UN | كما قدم رئيس اللجنة المنتهية ولايته شرحاً لعملية التعيينات في اللجنة التي جرت عبر البريد الإلكتروني قبل بداية الاجتماع. |
Todos los miembros del Comité recibirán los documentos correspondientes por correo electrónico antes de que termine la jornada. | UN | وسيتلقى أعضاء اللجنة جميعا الوثائق ذات الصلة عن طريق البريد الإلكتروني قبل نهاية هذا اليوم. |
Solo se atenderán por correo electrónico las solicitudes para la expedición de pases especiales (VIP). | UN | أما الطلبات غير الطلبات الخاصة بتصاريح الشخصيات البارزة، فلن تعالج بواسطة البريد الإلكتروني. |
La comunicación entre períodos de sesiones se realiza a través de correo electrónico y videoconferencia. | UN | ويتواصل أعضاء المجلس في الفترة الفاصلة بين الدورات عبر البريد الإلكتروني والتداول بالفيديو. |
Para lograr una mayor eficiencia y ahorro, el Departamento tiene previsto dotar a cada centro de información de un sistema de transmisión por correo electrónico cuando se disponga de la tecnología adecuada. | UN | وبغية تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، تعتزم اﻹدارة ربط كل مركز من مراكز اﻹعلام بشبكة اﻹرسال عن طريق البريد اﻹلكتروني كلما أتيحت التكنولوجيا اللازمة. |
El correo electrónico en la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | البريد اﻹلكتروني في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Las reseñas deben también comunicarse a las misiones permanentes por correo electrónico; | UN | وينبغي أيضا إحالة هذه الموجزات بالبريد الإلكتروني إلى البعثات الدائمة؛ |
En último término, el vendedor escribió un correo electrónico al comprador notificándole que la transacción no podía efectuarse en los términos convenidos. | UN | وفي نهاية المطاف، كتب البائع رسالة إلكترونية إلى المشتري يخطره فيها أنَّ المعاملة لا يمكن إتمامها بالشروط المتفق عليها. |
Acceso no autorizado a una cuenta de correo electrónico por funcionarios de la UNMIL | UN | دخول موظفين ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا إلى بريد إلكتروني دون إذن |
Muchos Estados indicaron que hacían uso de telecomunicaciones, correo electrónico e Internet. | UN | وأفادت دول كثيرة باستخدام الاتصالات السلكية واللاسلكية والبريد الإلكتروني والانترنت. |
En esos supuestos se considera que la comunicación se efectúa en la fecha del envío del correo electrónico o del telefax. | UN | وفي هذه الحالات يعتبر أن الإبلاغ قد تم في تاريخ الرسالة الإلكترونية أو الرسالة المرسلة بالطبصلة. |
¡Menos mal que existe el correo electrónico! | Open Subtitles | حسنا.. شكرا ياالله على الرسائل الإلكترونية |
Las delegaciones que ya posean una cuenta de correo electrónico de las Naciones Unidas pueden dirigirse a missions-support@un.int para acceder el nuevo CandiWeb. | UN | ويمكن للوفود التي لديها بالفعل بريد إلكتروني تابع للأمم المتحدة أن تبعث طلبا إلى العنوان التالي: missions-support@un.int من أجل دخول موقع Candiweb الجديد. |
Tengo que cambiar mi información de Facebook y conseguir una nueva dirección de correo electrónico. | Open Subtitles | يجب أن أغير معلومات حساب الفايسبوك الخاص بي أن أسجل حساب إيميل جديد. |
El SGED también permite la captación automática del correo electrónico que se reciba o envíe. | UN | كما يسمح بالالتقاط الآلي للبريد الإلكتروني الداخل والخارج. |
Paso 5: Tras la verificación, se enviará un mensaje de aprobación por correo electrónico a la dirección de correo electrónico registrada; | UN | الخطوة 5: بعد التحقق، تُوجّه إليك رسالة موافقة بالبريد الإلكتروني إلى عنوان بريدك الإلكتروني المسجل؛ |
Fue la primera vez que la Organización utilizaba la Internet y el correo electrónico para enviar material de prensa importante. | UN | وكانت تلك هي أول مرة تقوم فيها المنظمة باستعمال اﻹنترنت والبريد اﻹلكتروني لتوفير مواد صحافية هامة. |
Envié un correo electrónico al banco de ojos que organizó la donación, la Fundación de Ojos del Antiguo Dominion, y pregunté si podían enviarlo a la persona adecuada. | TED | أرسلت الإيميل إلى بنك العين الذي رتب التبرع مؤسسة أولد دومينيون العين، وسألت إذا استطاعوا إرساله للشخص الصحيح. |
Si no envías tu trabajo a la cuenta de correo electrónico irrastreable que te mandé en la próxima media hora, | Open Subtitles | إذا لم ترسل بحثك إلى هذا العنوان الإلكتروني غير قابل للتقصي الذي أرسلته توّا ًبغضون نصف الساعة القادمة، |