ويكيبيديا

    "costo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكلفة
        
    • التكاليف
        
    • التكلفة
        
    • لتكاليف
        
    • بتكلفة
        
    • كلفة
        
    • بتكاليف
        
    • نفقات
        
    • لتكلفة
        
    • من تكاليف
        
    • تكلفتها
        
    • الكلفة
        
    • تكاليفها
        
    • تبلغ تكاليف
        
    • بكلفة
        
    Esta estimación incluye también el costo de piezas de repuesto para el mantenimiento de vehículos, incluidos neumáticos y baterías. UN ويشمل هذا المبلغ التقديري أيضا تكلفة قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات، بما في ذلك الاطارات والبطاريات.
    El costo de la asistencia humanitaria es una carga necesaria para la comunidad internacional. UN إن تكلفة المساعدة اﻹنسانية عبء ضــروري لا بد أن يتحمله المجتمع الدولي.
    Cabe señalar al respecto que el contrato comercial de mantenimiento de tercera línea ha permitido una perceptible reducción en el costo de las reparaciones. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن العقد التجاري لصيانة الخط الثالث قد أدى إلى تخفيض واضح في تكلفة اﻹصلاحات.
    Como en los gastos básicos de alquiler se incluye el costo de lubricantes, no se consignan créditos para esa partida. UN ونظرا ﻷن التكاليف اﻷساسية لاستئجار الطائرات تشمل الرسوم المتعلقة بمواد التشحيم فإنه لم يرصد اعتماد لهذا البند.
    Se calcula un costo de 5.000 dólares por mes durante tres meses. UN وتقدر التكلفة بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار شهريا لمدة ثلاثة أشهر.
    La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. UN كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة الجاهزة في حالة الطوارئ.
    También se prevén créditos para aceites y lubricantes a razón del 10% del costo de la gasolina consumida. UN ويرصد كذلك مبلغ للزيوت ومواد التشحيم بنسبة ١٠ في المائة من تكلفة الاستهلاك من البنزين.
    La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. UN كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة المتنوعة في حالات الطوارئ.
    Como se indica en el párrafo 73 del informe del Secretario General el costo de esos seis puestos en 1995 se calcula en 439.800 dólares. UN وكما هو مبين في الفقرة ٧٣ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة الوظائف الست في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار.
    El costo de los trabajos previstos asciende a 22,7 millones de dólares de los EE.UU. UN وتبلغ تكلفة العمل المزمع الاضطلاع به ٢٢,٧ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. UN كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة المتنوعة في حالات الطوارئ.
    Es preciso perfeccionar también la metodología para determinar el costo de las publicaciones. UN ورأى أن منهجية تحديد تكلفة المنشورات تحتاج هي أيضا إلى تحسين.
    Además, la economía se había deteriorado, la moneda se había depreciado y había subido el costo de la vida. UN وفضلا عن ذلك، حدث تدهور في الاقتصاد وهبوط في قيمة العملة الوطنية وارتفاع في تكلفة المعيشة.
    El costo de una sesión era de 4.553 dólares, de los cuales 4.194 dólares representaban el costo de la interpretación. UN وتبلغ التكلفة النظرية لعقد جلسة واحدة ٥٥٣ ٤ دولارا، تمثل تكلفة الترجمة الشفوية ١٩٤ ٤ دولارا منها.
    Como parte de la estrategia, la Administración también debería examinar posibles medidas para reducir al mínimo el costo de las ventas. UN وينبغي أن تنظر اﻹدارة أيضا في التدابير الممكنة لتقليل تكلفة المبيعات إلى الحد اﻷدنى كجزء من هذه الاستراتيجة.
    En los últimos dos casos, la reserva se utilizaría para cubrir el costo de las necesidades inmediatas, que luego se reembolsaría. UN وفي الحالتين الأخيرتين، يمكن أن تغطي الأموال الاحتياطية تكاليف الاحتياجات المباشرة على أن يتم سداد التكاليف فيما بعد.
    Hungría atribuye gran importancia al logro, mediante tal arreglo, de la manera más eficaz en cuanto al costo de funcionamiento del régimen de verificación. UN وتولي هنغاريا أهمية عالية للتوصل، عن طريق ترتيب من هذا القبيل، إلى أنجع السبل من حيث التكلفة لتشغيل نظام التحقق.
    Se indica que el sistema permitiría obtener estimaciones del costo de determinados productos de los servicios de conferencias. UN ويشار في هذا التقرير إلى أن هذا النظام سيقدم تقديرات لتكاليف نواتج خدمات محددة للمؤتمرات.
    Ese avión efectuará un promedio de 180 horas de vuelo semanales con un costo de 67.400 dólares mensuales. UN وهذه الطائرة ستعمل ٨٠ ساعة في المتوسط في الشهر بتكلفة معدلها ٤٠٠ ٦٧ دولار شهريا.
    El costo de ingresar en las redes internacionales será el factor discriminante. UN وستكون كلفة الدخول في الشبكات الدولية هي الفيصل في ذلك.
    Los presupuestos de desarme ya están sobrecargados con el costo de establecer la Organización para la Prevención de las Armas Químicas. UN إن الميزانيات الخاصة بنزع السلاح مثقلة بالفعل بتكاليف إنشاء منظمة لمنع اﻷسلحة الكيميائية.
    Su cuidado le representa a Croacia un costo de 62 millones de dólares al mes. UN وتبلغ نفقات رعايتهم حوالي ٦٢ مليون دولار شهريا.
    Calculó el costo de sustitución incrementando en un 20% el costo medio variable de adquisición de los artículos que faltaban. UN وقد استنبطت تكلفة الاستبدال من خلال زيادة المتوسط المتحرك لتكلفة شراء البنود المفقودة بنسبة 20 في المائة.
    Esto incrementaría el costo de la lucha contra la inflación y, probablemente, reduciría el bienestar de la mayoría de la población. UN ومن شأن هذا أن يزيد من تكاليف التحكم في التضخم، ومن المحتمل تماما أن يقلل من رفاه الأغلبية.
    El costo de emprender un estudio de grandes proporciones, habida cuenta de la dificultad de hacerlo provechosamente, debería compararse con los beneficios que de él resulten. UN ونظرا لصعوبة الاضطلاع بدراسة رئيسية بشكل ناجح، ينبغي أن تقارن تكلفتها بالمنافع المتوقعة منها.
    Más de 124 países en desarrollo han anunciado oficialmente las políticas que siguen para poner fin a la distribución de suministros gratuitos o de bajo costo de fórmula infantil. UN وقد أعلن ما يزيد على ١٢٤ بلدا ناميا بصفة رسمية سياسات لوقف توزيع إمدادات بديل لبن اﻷم المجانية والمنخفضة الكلفة.
    En 1994, el Centro financió 32 proyectos con un costo de 442.225 dólares. UN وفي عام ٤٩٩١ مول المركز ٢٣ مشروعا بلغت تكاليفها ٥٢٢ ٢٤٤ دولارا.
    Sobre la base de los cálculos canadienses, el costo de reducción es de 46 dólares EE.UU. por kilogramo de PFOS reducido. UN وعلى أساس الحسابات الكندية، تبلغ تكاليف الخفض 64 دولار أمريكي لكل كيلوغرام يخفض من السلفونات المشبع بالفلور أوكتين.
    También se prevé agua embotellada a un costo de 1,05 dólares por día de ración. UN كما خصص اعتماد للمياه المعبأة بزجاجات بكلفة ١,٠٥ دولار لكل يوم إعاشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد