ويكيبيديا

    "crecimiento natural" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النمو الطبيعي
        
    • الزيادة الطبيعية
        
    • بالنمو الطبيعي
        
    • التزايد الطبيعي
        
    • النمو السكاني الطبيعي
        
    • نموا طبيعيا
        
    • نمو طبيعي
        
    • زيادة السكان الطبيعية
        
    • النموﱢ السكاني الطبيعي
        
    • الطبيعي للنمو
        
    • والنمو الطبيعي
        
    • للنمو الطبيعي
        
    La tasa de natalidad en la nación era del 16,57% , la tasa de mortalidad del 6,51%, y la de crecimiento natural del 10,06%. UN وبلغ معدل المواليد في البلد ككل ١٦,٥٧ في المائة، ومعدل الوفيات ٦,٥١ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٠٦ في المائة.
    El aumento se debía al crecimiento natural de la población y a los datos sobre nuevos nacimientos que aseguraban la puesta al día de los expedientes de las familias. UN وتعزى هذه الزيادة الى النمو الطبيعي في عدد السكان والابلاغ عن ولادات جديدة تكفل جعل سجلات العائلات مستكملة.
    El aumento se debía al crecimiento natural de la población y a los datos sobre nuevos nacimientos que aseguraban la puesta al día de los expedientes de las familias. UN وتعزى هذه الزيادة الى النمو الطبيعي في عدد السكان والابلاغ عن ولادات جديدة تكفل جعل سجلات العائلات مستكملة.
    El crecimiento natural de la población fue de 6,22 por 1.000 en 2003, en tanto que en 1999 fue de 4,7. UN ووصلت الزيادة الطبيعية للسكان في عام 2003 إلى 6.22 لكل 000 1، في مقابل 4.7 في عام 1999.
    Se llegó a la conclusión de que esos valores producirían una disminución del 1% en la tasa de crecimiento natural de las poblaciones de delfines. UN ووجد أن هذه القيم ستؤدي إلى حدوث انخفاض بنسبة ١ في المائة في معدلات النمو الطبيعي ﻷرصدة الدرفيل.
    A consecuencia de esto, la tasa de crecimiento natural pasó de 2,5% en 1986 a 1,9% en 1990. UN ونتيجة لذلك أصبح النمو الطبيعي للسكان في عام ٦٨٩١ يبلغ ٩,١ في المائة بعد أن كان ٥,٢ في المائة عام ٦٨٩١.
    El crecimiento urbano se produce por el crecimiento natural de las poblaciones urbanas y por la migración desde las zonas rurales a las zonas urbanas. UN والنمو الحضري يحدث لسببين هما النمو الطبيعي في التجمعات السكانية الحضرية والهجرة من الريف الى الحضر.
    A pesar del crecimiento natural de la población de refugiados, el presupuesto del Organismo no ha aumentado. UN فعلى الرغم من النمو الطبيعي للسكان اللاجئين، لم تتزايد ميزانية اﻷونروا.
    Además, el aumento de la población de refugiados debido al crecimiento natural y la inflación aumentaron los problemas financieros. UN علاوة على ذلك، فإن ازدياد عدد السكان اللاجئين بسبب النمو الطبيعي فضلا عن التضخم قد زاد من حدة المشاكل المالية.
    Israel aduce que la construcción del asentamiento en Jabal Abu Ghneim es una necesidad provocada por el crecimiento natural de la ciudad de Jerusalén. UN تدفع إسرائيل بحجة أن بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم يستلزمه النمو الطبيعي لمدينة القدس.
    La tasa bruta de natalidad es del 26,9% y la tasa bruta de mortalidad del 8,5%, lo que tiene como resultado una tasa de crecimiento natural del 1,9%. UN ويبلغ معدل المواليد التقريبي ٢٦,٩، ومعدل الوفيات التقريبي ٨,٥، مما يجعل معدل النمو الطبيعي ١,٩.
    La tasa de natalidad del país era de 17,2 x 1.000, la de mortalidad era de 6,57 x 1.000 y la de crecimiento natural era de 10,55 x 1000. UN وعلى صعيد البلد، بلغ معدل المواليد ١٧,١٢ في المائة ومعدل الوفيات ٦,٥٧ في المائة ومعدل النمو الطبيعي ١٠,٥٥ في المائة.
    Un portavoz del Ministerio de Vivienda señaló que las unidades serían construidas para dar cabida al crecimiento natural de los asentamientos. UN وصرح ناطق بلسان وزارة اﻹسكان أن المقصود ببناء تلك الوحدات هو اﻹستجابة إلى النمو الطبيعي للمستوطنات.
    Tampoco impiden el crecimiento natural de los pueblos y aldeas palestinas ni de las comunidades judías en la misma zona. UN وهمـا لا يمنعــان النمــو الطبيعــي للمـدن والقرى الفلسطينية ولا النمو الطبيعي للمجتمعات اليهودية في المنطقة نفسها.
    Cuando ese crecimiento natural tuvo lugar entre los años 1995 y 1996, no se dijo nada. UN وعندمـــا حدث ذلك النمو الطبيعي في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦، لم يقل أحد شيئا.
    El crecimiento natural de la población en 1997 fue de 7.000 personas y la tasa de crecimiento natural de 1,3 por 1.000. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغت الزيادة الطبيعية في السكان ٠٠٠ ٧ نسمة وبلغ معدل الزيادة الطبيعية ١,٣ في اﻷلف.
    En esos países, el crecimiento natural de la población ha ido disminuyendo en los últimos años. UN وقد أخذت الزيادة الطبيعية لسكان تلك البلدان في الانخفاض في السنوات اﻷخيرة.
    Si se comparan el crecimiento natural y la migración neta por país se observará que la relación entre esos dos factores no es tan sencilla. UN وتدل مقارنة الزيادة الطبيعية وصافي الهجرة حسب البلدان على أن العلاقة بين الاثنتين قد لا تكون بهذه البساطة.
    Instamos a Israel a que ponga fin de inmediato a sus actividades de asentamientos, incluidas las denominadas de crecimiento natural. UN إننا نحث إسرائيل على الفور أن تضع حدا للأنشطة الاستيطانية، بما في ذلك ما يسمى بالنمو الطبيعي.
    El primero es de carácter cíclico y se refiere a la incapacidad del mercado de trabajo de recuperar los empleos que se perdieron en la anterior fase económica descendente y, absorber al mismo tiempo el crecimiento natural de la fuerza de trabajo. UN الأولى دورية، وتشير إلى عدم قدرة سوق العمالة على عكس اتجاه تسريح العمال الذي حدث أثناء الانكماش الاقتصادي السابق، والقيام في نفس الوقت باستيعاب التزايد الطبيعي في القوى العاملة.
    El crecimiento natural de la población es, aproximadamente, del 0,5% anual. UN ويبلغ معدل النمو السكاني الطبيعي زهاء 0.5 في المائة سنوياً.
    Haciendo uso de la palabra en una conferencia de prensa en Jerusalén, el Sr. Netanyahu declaró que no creía que nadie pudiese sugerir de manera realista que se congelara la vida en los asentamientos, al igual que no podía imaginar que nadie propusiera que se detuviesen las obras de construcción en las comunidades árabes, que también experimentaban un crecimiento natural. (Jerusalem Post, 28 de septiembre) UN وقال السيد نتنياهو، في مؤتمر صحفي عقد في القدس، أنه لا يعتقد أنه من الممكن واقعيا اقتراح تجميد الحياة في المستوطنات كما أنه لا يرى أنه من الممكن اقتراح إيقاف البناء في المجتمعات المحلية العربية التي تشهد كذلك نموا طبيعيا. )جروسالم بوست، ٢٨ أيلول/سبتمبر(
    El aumento de 2.788 alumnos (el 1,5%) con respecto al año escolar anterior se debió al crecimiento natural de la población de refugiados. UN ونشأت الزيادة البالغة 788 2 تلميذا (1.5 في المائة) من السنة الدراسية السابقة، عن نمو طبيعي في عدد اللاجئين.
    226. Con objeto de reducir las tasas de crecimiento natural de la población, el Gobierno se propone elevar la calidad de las actividades de planificación de la familia y la población, mediante la aplicación de soluciones sincronizadas, el establecimiento de normas apropiadas, la difusión de información y la prestación de servicios de planificación de la familia a los miembros de la comunidad. UN ٢٢٦ - تهدف الحكومة، انطلاقا من تخفيض معدلات زيادة السكان الطبيعية لتحسين أوضاع المعيشة، إلى الارتقاء بنوعية اﻷنشطة المتعلقة بالسكان وتنظيم اﻷسرة، عن طريق تنفيذ حلول متزامنة، وتنظيم ووضع سياسات مناسبة، ونشر معلومات وتقديم خدمات لتنظيم اﻷسرة إلى أعضاء المجتمعات المحلية.
    10. La tasa de mortalidad se ha mantenido estable durante el período comprendido entre 1990 y 1999, lo que ha ejercido una influencia directa sobre la tasa de crecimiento natural de la población. UN 10- وقد ظل معدل الوفيات على ما هو عليه خلال الفترة الواقعة بين عامي 1990-1999. وأثر ذلك تأثيراً مباشراً على المعدل الطبيعي للنمو السكاني.
    Tasas de natalidad, de mortalidad y de crecimiento natural de la población UN معدل المواليد والوفيات والنمو الطبيعي للسكان
    Desde entonces, se ha corregido el defecto de ese sistema a fin de registrar en forma exacta la tendencia al aumento del número real de beneficiarios de este subprograma debido al crecimiento natural y al aumento de las necesidades de los refugiados. UN ومنذ ذلك الحين تم استدراك هذا العيب بحيث يعكس الاتجاه المتزايد في العدد الفعلي للمستفيدين من هذا البرنامج الفرعي وذلك نتيجة للنمو الطبيعي واحتياجات اللاجئين المتزايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد