ويكيبيديا

    "criar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تربية
        
    • لتربية
        
    • تنشئة
        
    • بتربية
        
    • تربي
        
    • أربي
        
    • لتنشئة
        
    • بتنشئة
        
    • يربوا
        
    • رَفْع
        
    • تربيه
        
    • اربي
        
    • يربي
        
    • أربّي
        
    • وتربية
        
    Esos marcos también deberían mejorar la capacidad productiva y reducir la carga que supone criar a los hijos y cuidarlos. UN وينبغي أيضا أن تعزز هذه الأطر القدرات الإنتاجية، وأن تحد من أعباء تربية الأطفال وتوفير الرعاية لهم.
    Y ahora dice que no quiere criar a un niño con alguien como yo. Open Subtitles و الأن إنها تقول أنها لا تريد تربية طفل مع شخص مثلي
    ¡Ten cojones, consigue un empleo, y ayuda a criar a ese niño! Open Subtitles إنضج الان .. وأحصل على وظيفة وساعد في تربية الطفل
    Debo decir que este lugar es un ambiente encantador para criar a un niño. Open Subtitles يجب أن أعترف بأن هذا المكان يعتبر بيئة رائعة لتربية الأطفال فيها.
    Los padres tienen la obligación de criar a sus hijos para que se conviertan en buenos ciudadanos de la sociedad. UN ويترتب على الأبوين التزام تنشئة الأولاد لكي يصبحوا مواطنين صالحين من أجل المجتمع.
    ¡Yo sé que no me estás diciendo cómo criar a mi hijo! Open Subtitles أنا أعرف أنك لاتحاول أن تخبرني كيف أقوم بتربية إبني
    Es un desafío criar a un genio cuando tú no eres uno. Open Subtitles إنه تحد تربية عبقري حين لا تكوني عبقرية أنت نفسك
    Te diré algo, los padres no deben embarcarse en el viaje de la culpa luego de criar a los hijos. Open Subtitles دعيني أخبرك بشيء .. الأهل لا يجب أن يضعوا أنفسهم .. في رحلة الذنب بعد تربية أولادهم
    Vuestra madre tiene que estar orgullosa, es difícil criar a un chico decente. Open Subtitles لابد وأن والدتكما فخورة جداً بكما من الصعب تربية رجال محترمين
    Y hoy en día, es agobiante criar a una niña, dejar que sea alguien. Open Subtitles وفي هذا الزمان، يبدو متعبًا تربية شابة، ناهيك عن أن تكون شابة.
    Ha llegado el momento para que elija, sólo puede criar a uno para ser rey. Open Subtitles الوقت قد حان لها لكي تختار وحيدة، يمكنها تربية واحدٍ فقط، ليصبح ملِكاً.
    No podía casarse con tu padre ni criar a un niño mestizo. Open Subtitles لا يمكنها حتى الزواج من والدك أو تربية ابنها الهجين.
    Intentando criar a 3 hijos, la conciencia es un lujo que no puedo permitirme. Open Subtitles حاول تربية ثلاثة أطفال الضمير هو من الكماليات التى لا يمكننى تحملها
    Bueno, si puedo criar a un niño genio, se puede plantear una normal. Open Subtitles حسنا، إذا كنت أستطيع تربية طفل عبقري، يمكنك رفع وضعها الطبيعي.
    Nuestra madre abandonó el hogar cuando yo tenía 15 años, de modo que yo, junto mi padre, me encargué de criar a mis hermanos. UN فأمنا تركت المنزل عندما كنت في الخامسة عشرة من عمري، وهكذا تركت لي، مع والدي، مهمة تربية اخوتي.
    Ayúdame a criar a este bebé. entonces podemos traerlo o traerla al mundo. Open Subtitles ساعدني لتربية هذا الطفل، لكي نطلقه هو أو هي للعالم حرًّا
    Por lo tanto, cuatro de cada cinco mujeres divorciadas quedan obligadas a criar a sus hijos por su cuenta. UN ومن ثم تترك أربع مطلقات من بين كل خمس لتربية أطفالهن بمفردهن.
    La mayoría de las mujeres entrevistadas prefieren criar a sus hijos en un medio monoparental antes que en un medio más cómodo pero conflictivo. UN ويفضل غالبية من النساء اللاتي شملتهن المقابلات تنشئة أطفالهن في وسط أحادي الأب على وسط أكثر يسرا ولكنه ينطوي على صراع.
    En ocasiones la muchacha tiene que criar a su futuro marido. UN ويتعين على الفتاة أحياناً أن تعني بتربية زوج المستقبل وتنشئته.
    Oh, siempre, ahora y entonces Eh, intenta criar a tres niñas solo Open Subtitles كل حين و الآخر حاول أنت أن تربي ثلاث فتيات
    Y pensar que estaba preparada para amar y criar a tu hijo. Open Subtitles و أن أظن, أنني كنت مستعدة لأحب و أربي ابنك.
    :: Proporcionar más ayuda financiera para criar a los niños mediante la concesión de un bono para cada niño nacido en Singapur hasta el cuarto niño de la familia. UN :: توفير دعم مالي معزز لتنشئة الأطفال بإتاحة ' منحة المولود` عن كل مولود سنغافوري حتى رابع ولد للأسرة.
    Conforme a su concepción de la política sobre el niño y la familia, el Estado apoya el derecho y la obligación de ambos progenitores de criar a sus hijos y de cuidarlos, y brinda las mismas oportunidades para conciliar el trabajo con la vida familiar. UN ووفقا لمفهوم سياسة الطفل والأسرة، تدعم الدولة حق والتزام كلا الوالدين بتنشئة ورعاية أطفالهما، وتهيئ لهم الفرص المتساوية للمشاركة في العمل والحياة العادية.
    Son sólo chicos. No pueden criar a un bebé. Open Subtitles أنهم صغار وحسب ليس بمقدورهم أن يربوا صغيراً
    Dar a luz es una cosa, pero criar a los niños y mantener unida a la familia, es algo totalmente distinto. Open Subtitles وِلادَة شيءُ واحد... لكن رَفْع الأطفالِ، وصَعِب لإبْقاء a عائلة سوية... ذلك شيءُ مختلفُ كليَّاً.
    Es bueno pero eso no significa que quires que te ayude a criar a tu hija Open Subtitles إنه جيد ولكن هذا لا يعني بأنك ستحتاجه لمساعدتك في تربيه الطفله
    Pero no la pases muy bien, porque sabes, no voy a criar a ningún bebe. Open Subtitles ولكن لا تتمتع كثيراً, لانني لن اربي اطفال
    Como si una viuda pudiera encontrar consuelo en un montón de dinero con la forma de su marido, o un cheque pudiera criar a un niño huérfano. Open Subtitles كما لو أن الأرملة يمكن أن تجد السلوان في القدر الكبير من مال الزوج المفعول به أو بشيك مصرفي يمكن أن يربي طفلاً يتيماً
    Mira, no quiero criar a un niño en un ambiente de miedo total. Open Subtitles انظر ، أنا لا أريد ان أربّي الطفل في بيئة ملؤها الخوف.
    Aquellos animales que tienen crías ahora enfrentan una serie de nuevos desafíos, proteger y criar a su descendencia. Open Subtitles تلك الحيوانات التي تربّي صغاراً تواجه الآن مجوعة كاملة جديدة من التحدّيات لحماية وتربية نسلهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد