El orador desea saber si se han investigado esos casos y Cuál ha sido el resultado, si es que ha habido alguno. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هذه القضايا قد جرى التحقيق فيها ونتيجة ذلك التحقيق، إن وجد. |
La Sra. Evatt desearía saber Cuál es la situación a este respecto. | UN | وتود السيدة إيفات أن تعرف ما يحدث في هذا الشأن. |
¿Qué clase de información se necesita y Cuál es la mejor manera de lograrlo? | UN | ما هو نوع المعلومات المطلوب، وكيف يمكن تحقيق ذلك على أفضل وجه؟ |
También se señaló que los factores enumerados en el comentario para determinar Cuál era la nacionalidad predominante, podrían no ser decisivos. | UN | كما جرت الإشارة إلى أن العوامل التي عدَّدها التعليق، لتحديد أي جنسية تعد غالبة، قد لا تكون حاسمة. |
Por ello, en estos momentos no sabemos a ciencia Cuál es la prevalencia de la enfermedad en Santa Lucía. | UN | ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا. |
La oradora desea saber Cuál es ese grado, así como si es posible, en opinión del Gobierno de Dinamarca, medir el grado de explotación. | UN | وتساءلت ما هي هذه الدرجة. وأضافت أنها تود معرفة إذا كان من الممكن من وجهة نظر الدانمرك قياس درجة الاستغلال. |
¿Cuál es la competencia de los tribunales de la República Democrática Popular Lao para entender de los siguientes actos delictivos?: | UN | ما هو اختصاص محاكم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية فيما يتعلق بالبت في كل من الأعمال الإجرامية التالية: |
Porque la experiencia ha demostrado que no hay una única respuesta a la pregunta de Cuál debería ser el nivel sostenible de endeudamiento de un país. | UN | ذلك أن التجربة قد بينت أنه ليس ثمة جواب جاهز أو وحيد للمسألة المتعلقة بمعرفة مدى قدرة بلد ما على تحمل الديون. |
Esperamos haber indicado claramente Cuál será nuestra posición, en nombre de la Unión Europea, una vez que se decida definitivamente el programa de trabajo. | UN | ونأمل أن نكون قد أوضحنا باسم الاتحاد الأوروبي ما سوف يكون عليه موقفنا بعد البت في برنامج العمل بصورة نهائية. |
* Cuál debería ser la respuesta de los Estados en el caso de que un país comenzara a emplazar armas en el espacio; | UN | :: ما الذي ينبغي أن يكون عليه رد الدول على حالة يقوم فيها أحد البلدان بالمبادرة بوضع أسلحة في الفضاء؟ |
¿Cuál es la tendencia actual en esos procesos, en particular con respecto a las esferas de la Declaración mencionadas en el apartado vii)? | UN | :: ما هو الاتجاه السائد الآن في هذه العمليات، لا سيما فيما يتعلق بمجالات الإعلان الوارد في العنوان `7` أدناه؟ |
¿Cuál es la base jurídica para la extradición en Tanzanía? En particular: | UN | ما هو الأساس القانوني في تنزانيا لتسليم المطلوبين، وبشكل خاص: |
Desea saber Cuál es la actual representación de la mujer a ese nivel. | UN | وتود أن تعرف ما و التمثيل الفعلي للمرأة عن هذا المستوى. |
El orador pregunta si dichas denuncias son ciertas, y en caso afirmativo, Cuál es la situación de estas personas. | UN | وسأل عما إذا كانت هذه المزاعم حقيقية وإذا كان الأمر كذلك ما هو وضع هؤلاء الأشخاص. |
En dicho informe se menciona el programa, y todos sabemos Cuál es ese programa. | UN | فهو يشير إلى جدول الأعمال ونحن نعرف جميعا ما هو جدول الأعمال. |
¿Cuál es el ÁREA estimada total de cultivo ilícito en su país? | UN | ما هي المساحة الإجمالية التي أُبيدت خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Otros miembros observaron que en la práctica era difícil determinar Cuál de las partes en un conflicto armado actuaba verdaderamente en legítima defensa. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى صعوبة التوصل، عملياً، إلى تحديد أي الأطراف في نزاع مسلح يتصرف بصورة مشروعة دفاعاً عن النفس. |
Desde entonces, las autoridades cubanas no han adoptado ninguna decisión respecto de Cuál será el componente que recibirá apoyo. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم تتخذ السلطات الكوبية أي قرار لتحديد العنصر الذي يجب أن يتلقى الدعم. |
No entiendo, pero es más fácil cuando sabes Cuál puente hay que cerrar. | Open Subtitles | لا أفهم الأمر، لكن من السهل معرفة أيّ جسر يجب إغلاقه. |
¿Habrá un mecanismo de notificación previa? De ser así, ¿cuál será el umbral y Cuál la cuantía del derecho a pagar? | UN | :: هل ستكون هناك آلية للإخطار المسبق؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو الحد الأدنى وما هو الرسم؟ |
La Asamblea General celebró un período extraordinario de sesiones dedicado a esta cuestión, y ¿cuál fue el resultado? Ninguno. | UN | وعقدت الجمعية العامة لﻷمر دورة استثنائية فما النتيجة؟ علﱠكم بذلك تجدون تفسيرا صحيحا لما تشهده المنطقة. |
¿Son asesinos brutales o defensores de su patria? ¿Cuál de los dos? | TED | هل هم قتلة متوحشون أم مدافعون وطنيون ؟ أيهما ؟ |
Un país debe tener la posibilidad de elegir con Cuál establecer relaciones comerciales y con Cuál no. Es su derecho, y eso no se discute. | UN | إن أية دولة لها أن تختار البلدان التي تتاجر معها أو لا تتاجر معها. فهـذا مـن حقها، وهـو ليس محـل نـزاع. |
Puedes intentarlo con diferentes peinados, mira Cuál queda mejor, y tú siempre has tenido un pelo muy bonito. | Open Subtitles | ،يمكن أن تجربيه بقصات شعر مختلفة ،إختاري أيهم الأفضل .و أنتِ دائماً لديكِ شعر رائع |
Todas las 5 versiones aparecían igualmente válidas, pero ¿cuál de ellas estaba describiendo nuestro Universo? | Open Subtitles | كل الخمس نسخ بدت سليمة على حد سواء, لكن أى واحدة تصف كوننا؟ |
Digamos que entre él y su trabajo no se a Cuál odiaba más. | Open Subtitles | دعينا نقول فحسب بين عمله وأحشائه لا أعرف أيّهما أكره أكثر |
¿Cuál podría ser la repercusión de los SAAL en la responsabilidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional? | UN | ماذا يمكن أن يكون أثر نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة فيما يخص المسؤولية عن انتهاكات القانون الدولي والمساءلة عليها؟ |
Sí, lo que significa que es probablemente un concursante, así que vamos allí, hablamos con ellos, y averiguamos Cuál de todos tiene un motivo. | Open Subtitles | أجل، هذا يعني أنّه من المحتمل أن يكون متسابق لذا دعنا نذهب إلى هناك، ونتكلّم معهم لنعرف أيّهم يملك دافع |
El problema era que las dos eran tan desgraciadas que no sabía a Cuál dispararle. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أن كلاهما كانتا تعيستين جداً لم أعرف أي منهما أقتل |
Sin embargo, el Grupo Superior de Examen no es más competente ni más idóneo que la Dependencia para decidir Cuál es el candidato más adecuado. | UN | وذكر أن الفريق لا يفوق الوحدة في الصلاحيات أو الكفاءة حتى يقرر أن أيا من المرشحين أكثر كفاءة على الاضطلاع بالوظفية. |
¿Cuál es una de las raras instancias donde que uno de los dos tenga un título universitario pueda ayudar? | Open Subtitles | انها واحده من تلك الحالات النادره حيث احدنا حصل على درجه متقدمه في الكليه وربما سيساعدنا |