ويكيبيديا

    "cualquier lugar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي مكان
        
    • كل مكان
        
    • أي موقع
        
    • أيّ مكان
        
    • لأي مكان
        
    • أي جزء
        
    • اى مكان
        
    • بأي مكان
        
    • أى مكان
        
    • أي مركز
        
    • أي منطقة
        
    • أينما
        
    • جميع الأماكن
        
    • مختلف أنحاء العالم
        
    • بأيّ مكان
        
    Condenamos toda violación de derechos humanos que suceda en cualquier lugar del mundo. UN ونحن ندين أي انتهاك لحقوق الانسان في أي مكان في العالم.
    El colonialismo, en cualquiera de sus formas, es inaceptable en cualquier lugar del mundo. UN إن الاستعمار بأي شكل من أشكاله مرفوض في أي مكان من العالم.
    Todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina deben tener libertad para trasladarse a cualquier lugar del país, sin temor al hostigamiento o a la intimidación. UN وينبغي أن يكون جميع مواطني البوسنة والهرسك أحرارا في الانتقال إلى أي مكان من البلد، دون خوف أو مضايقة أو ترهيب.
    Sin embargo, las deficiencias de las instituciones no justificarían que se considerase que cualquier lugar de detención es apropiado. UN بيد أن الافتقار إلى وجود مؤسسات ملائمة لا يبرر ضرورة اعتبار كل مكان حبس مكانا ملائماً.
    Rusia, al igual que otros Estados, condena enérgicamente las flagrantes violaciones de los derechos humanos en cualquier lugar del mundo. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    El aspecto excepcional de la DMC era la amplitud de la banda observada, que permitía obtener diariamente imágenes de cualquier lugar del mundo. UN وتتمثل المزية الفريدة لتشكيلة سواتل رصد الكوارث في الرقعة الواسعة التي تغطيها والتي تتيح تصوير أي مكان في العالم يوميا.
    Ucrania está dispuesta contribuir a esas iniciativas en cualquier momento y en cualquier lugar. UN وأوكرانيا مستعدة للإسهام في تلك الجهود في أي وقت وفي أي مكان.
    Permitirá el acceso a la red desde cualquier lugar y el seguimiento independiente de cualquier asunto en cualquier momento. UN كما أنه سيتيح الوصول إلى الشبكة من أي مكان وتتبع المسائل بتوجيه ذاتي في أي وقت.
    Israel desea alcanzar un acuerdo de paz histórico y debatirá sobre la paz en todo momento, en cualquier lugar y sin condiciones. UN وإسرائيل ترغب في التوصل إلى اتفاق سلام تاريخي وستناقش السلام في أي وقت وفي أي مكان وبدون شروط مسبقة.
    ii) La disponibilidad de transporte al Estado de origen, el país de nacimiento o de nacionalidad o a cualquier lugar o puerto donde la persona sea admisible. UN ' 2` توافر وسيلة نقل إلى البلد الأصلي أو بلد المولد أو الجنسية أو أي مكان أو نقطة دخول يُسمح فيها للشخص بالدخول.
    Con ese trabajo, solo necesitaba mis manos y mi mesa de masajes conmigo, y podía ir a cualquier lugar. TED وبهذا العمل لم أحتج سوى يداي، ومنضدة التدليك إلى جانبي. وبهذا يمكننى الذهاب الى أي مكان.
    Y luego llegó Twitter, e hizo las cosas aún más mágicas, porque podía pedir al instante cualquier cosa en cualquier lugar. TED ثم جاء تويتر وجعل الأمور اكثر سحرية لأنه يمكنني أن أطلب على الفور أي شيء في أي مكان.
    Porque, como ven, las armas ligeras en cualquier lugar son una amenaza en todas partes, porque su primera parada rara vez es la última. TED لأنه، كما ترون، الأسلحة الصغيرة في أي مكان تمثل الخطر في كل مكان، لأن محطتها الأولى نادراً ما تكون الأخيرة.
    Están disponibles para siempre, y cualquiera en cualquier lugar puede recogerlas y utilizarlas, y ayudar a cumplir la promesa de la nanotecnología. TED إنها هناك بالخارج للأبد، وأي شخص في أي مكان يستطيع التقاطهم واستخدامهم، ويساعد في الوفاء بالوعد في تكنولوجيا النانو.
    Toda la información clave sobre la vida en la Tierra estará disponible para cualquiera, a petición, en cualquier lugar del mundo. TED إنها تصنع المعلومات الأساسية حول الحياة على الأرض وجعلها متاحة للجميع، عند الطلب، في أي مكان في العالم.
    Trata de ser un hombre nuevo que puede dar la cara en cualquier lugar. Open Subtitles حاول أن تكون رجلاً مرة أخرى يمكنه إظهار وجهه في أي مكان
    Estamos convencidos de que la profanación de la humanidad en cualquier tiempo y en cualquier lugar constituye una profanación de la humanidad en todo el mundo. UN ونحن نعتقد أن ما تتعرض له البشرية من تدنيس في أي زمان أو أي منطقة إنما هو تدنيس للبشرية في كل مكان.
    Se pueden establecer dichas conexiones desde cualquier lugar en que se disponga de líneas telefónicas de la red digital de servicios integrados. UN ويمكن إنشاؤها من أي موقع تتوافر فيه خدمة الشبكة الرقمية الهاتفية المتكاملة.
    En cualquier lugar. Cuando el flujos lava, es cada misionero para himself. Open Subtitles في أيّ مكان, عندما تتدفق الحمم كلّ مبشر كفيلاً بنفسه
    Tú maneja, a cualquier lugar menos aquí, y espera mi próxima llamada. Open Subtitles ستقودين لأي مكان ما عدا هنا و انتظري اتصالي التالي
    Si bien los observadores no pueden estar presentes en todos los lugares en todo momento, tienen derecho a visitar cualquier lugar de la zona de conflicto en cualquier momento para el desempeño de sus funciones. UN وفي حين أنه لا يمكن تواجد المراقبين في جميع المواقع في جميع اﻷوقات، فإن لهم الحق في زيارة أي جزء من منطقة الصراع في أي وقت، من أجل إنجاز واجباتهم.
    Una suerte de: cualquier actividad puede ocurrir en cualquier lugar. TED نوع ما , كل النشاطات يمكن ان تحدث فى اى مكان
    El guarda costero dice que fue puesta en el agua en cualquier lugar a una milla al norte. Open Subtitles لقد قال خفر السواحل بأنه تمّ وضعها بالماء بأي مكان على شمال ميل من هنا
    Las grandes corporaciones son libres para operar en cualquier lugar sin que se lo impidan el gobierno o el pueblo de las naciones. Open Subtitles والشركات الكبرى لها مطلق الحرية لفرض سيادتها فى أى مكان دون تدخل من الحكومة أو حتى من قبل الأمم المتحدة
    - el derecho de acceso a cualquier lugar de detención por una autoridad oficial independiente; UN حق سلطة مستقلة في الدولة في الوصول إلى أي مركز احتجاز؛
    Así pues, como órgano de las Naciones Unidas, no disfracemos la verdad. Las armas nucleares son una amenaza en cualquier lugar del planeta. UN ويجب علينا بصفتنا جهازا لﻷمم المتحدة، ألا نساوم على الحقيقية، إن اﻷسلحة النووية تهديد أكيد أينما وجدت على هذا الكوكب.
    6. Condena las violaciones de las normas y principios del derecho internacional humanitario que deben ser respetados en cualquier lugar y en cualesquiera circunstancias; UN 6- تدين انتهاكات قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي التي يتعين احترامها في جميع الأماكن وفي كافة الظروف؛
    En todos los hogares la difusión casi instantánea de imágenes de los acontecimientos más dramáticos que ocurren en cualquier lugar se ha convertido en algo trivial. UN كما أضحى اليوم من العادي تماما أن نشاهد، على شاشات التلفزة في كل منزل، صورا عن أشد الأحداث المأساوية في مختلف أنحاء العالم فور وقوعها.
    Si no lo cerramos pronto el Guardian nos mandara poesidos en cualquier lugar Open Subtitles لو لم نُغلق ذلك الشق بأقرب وقت فقدّ يعاود الظهور بأيّ مكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد