Aunque la tasa de ahorro disminuyó en los primeros años recesionistas del decenio de 1990, ese proceso se invirtió en 1994. | UN | وبالرغم من انخفاض معدل الادخار في سنوات الكساد اﻷولى من فترة الثمانينات فقد انعكس ذلك بحلول عام ١٩٩٤. |
Más de un siglo atrás las cajas de ahorro postal llegaban hasta los lugares más lejanos en muchas economías desarrolladas y en desarrollo. | UN | وقد أصبحت مصارف الادخار البريدي ظاهرة عامة تقريبا في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية منذ أكثر من قرن مضى. |
Además, se suelen utilizar estímulos para el reembolso, como la imposición de requisitos de ahorro. | UN | وهناك في بعض اﻷحيان، علاوة على ذلك، تدابير للحفز على السداد، كاشتراك الادخار. |
Las principales formas de propiedad independiente de la mujer eran joyas, tierras, ganado, cuentas de ahorro o instrumentos de trabajo. | UN | وكانت المجوهرات أو اﻷراضي أو المواشي أو المدخرات المصرفية أو اﻷدوات الحرفية أهم أشكال الملكية المستقلة للمرأة. |
La vulnerabilidad económica tiende a acentuarse por la falta de oportunidades de ahorro. | UN | ويميل الضعف الاقتصادي إلى أن يتفاقم بسبب عدم وجود فرص للادخار. |
Entre ellas se cuenta, por ejemplo, la introducción de una cuenta de ahorro médica obligatoria como fuente de financiación complementaria. | UN | وتنطوي هذه المقترحات، على سبيل المثال، على العمل بحساب ادخار طبي إلزامي كمصدر من مصادر التمويل الإضافية. |
La mayoría de estos últimos países también experimentaron un descenso de las tasas de ahorro. | UN | كما أن معظم هذه البلدان الأخيرة قد سجلت أيضاً انخفاضات في معدلات الادخار. |
Para acumular el capital inicial, las mujeres se organizan mediante el sistema de cooperativas de crédito informales y otras modalidades de ahorro. | UN | ومن أجل إنشاء صندوق لشروع النساء في أعمالهن تلك، ينظمن أنفسهن من خلال نظام المدخرات الجماعية وأشكال الادخار الأخرى. |
A excepción de algunas naciones de Asia oriental, los Estados siguen registrando tasas de ahorro por debajo del 25%. | UN | وباستثناء بعض الدول في منطقة شرق آسيا، ما زالت معدلات الادخار أقل من 25 في المائة. |
Se celebraron eventos de formación sobre grupos de ahorro en v Spišský Štvrtok. | UN | وعقدت الدورات التدريبية في مجال جماعات الادخار أيضا في سبيشسكي شتفرتوك. |
La población activa también envejecerá, lo que reducirá el empleo, las tasas de ahorro y posiblemente el crecimiento económico. | UN | وستشيخ أيضا القوة العاملة، مما يؤدي إلى قلة العمالة، وانخفاض معدلات الادخار وربما انخفاض النمو الاقتصادي. |
El Banco Inmobiliario gestiona varios planes de préstamo basados en un sistema de ahorro contractual. | UN | ويدير البنك العقاري العديد من خطط اﻹقراض استنادا إلى مخطط الادخار التعاقدي. |
iii) Capacidad de ahorro y de generación de inversiones de capital en relación con las necesidades de desarrollo de la infraestructura; | UN | ' ٣ ' القدرة على الادخار وتوليد استثمارات رأسمالية بالنسبة للاحتياجات التي تتطلبها تنمية المرافق اﻷساسية؛ |
Sin embargo, la pobreza va en aumento en la región, la distribución del ingreso está empeorando y los niveles de ahorro e inversión siguen siendo insuficientes. | UN | غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات الادخار والاستثمار غير كافية. |
En lo económico, para consolidar balances macroeconómicos, que aumentan los niveles de ahorro y las posibilidades de inversión. | UN | ففي المجال الاقتصادي كان الهدف التوازن في الاقتصاد الكلي لزيادة مستويات المدخرات وإمكانيات الاستثمار اﻹضافية. |
En todo caso, todavía no hay datos concluyentes acerca de los efectos en el volumen total de ahorro e inversión. | UN | بيد أن الدليل على اﻵثار المترتبة من هذه السياسات وعلى مجمل المدخرات والاستثمار لا يزال غير حاسم. |
Además, al producirse una desaceleración del crecimiento económico, la prioridad de satisfacer necesidades demográficas inmediatas perjudicaba los niveles actuales de ahorro e inversión y, en consecuencia, el producto futuro. | UN | كما حدث عند تباطؤ النمو الاقتصادي أن أصبحت أولوية إشباع الحاجات الفورية للسكان تؤثر سلبا في المعدلات الحالية للادخار والاستثمار، وبالتالي في الناتج في المستقبل. |
Son pocos los países que tienen tasas de ahorro más elevadas que China. | UN | فقليل جدا عدد البلدان التي لديها معدل ادخار أعلى من الصين. |
El cálculo de las tasas de ahorro genuino media de los últimos 25 años revela marcadas diferencias regionales. | UN | ويكشف حساب متوسط معدلات التوفير الحقيقي على مدى اﻟ ٢٥ سنة الماضية اختلافات إقليمية متميزة. |
En esos países las posibilidades de ahorro son mínimas, ya que habrá que crear programas desde el principio. | UN | ولا تتوفر في هذه البلدان سوى مدخرات قليلة نظرا ﻷن البارمج يتعين أن تبدأ من الصفر. |
También permite ampliar considerablemente el acceso al material de la Organización de forma eficaz en función de los costos y ofrece grandes posibilidades de ahorro en el futuro. | UN | ويضاعف النشر الالكتروني بدرجة كبيرة من فرص الاطلاع على وثائق اﻷمم المتحدة بطريقة فعالة من حيث التكلفة، ويوفر اﻹمكانية للمنظمة لتحقيق وفورات في المستقبل. |
Esta propuesta tiene un potencial de ahorro. | UN | يقدم هذا المقترح إمكانية لتوفير التكاليف. |
Por lo que hace a la mayoría de los países en desarrollo, las inversiones necesarias para conectarse con la IMI exceden con creces la capacidad de ahorro nacional. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان النامية تفوق قيمة الاستثمار اللازم للربط بالبنية التحتية العالمية للمعلومات عادة القدرات اﻹدخارية المحلية بكثير. |
Esto guarda relación con el volumen de ahorro interno, el persistentemente elevado nivel de deuda externa y la caída de la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ويتعلق هذا اﻷمر بحجم الوفورات المحلية، ومستوى الدين الخارجي العالي باستمرار، والتراجع في المساعدة الانمائية الرسمية. |
El debate se centró en la forma en que las políticas nacionales podrían generar fuentes de ahorro internas. | UN | وقد ركَّزت المناقشة على الكيفية التي يمكن بها للسياسات المحلية أن تولِّد مصادر داخلية للمدخرات. |
Asimismo, presta apoyo a los países en desarrollo para que establezcan sus propias políticas de ahorro de combustible. | UN | كما تساعد المبادرة البلدان النامية في إقرار سياساتها الخاصة في مجال الاقتصاد في استهلاك الوقود. |
La nueva regulación promueve la aplicación de sistemas y medidas de ahorro energético y el uso de fuentes de energía renovable en los edificios. | UN | وهذا النظام الجديد يشجع على تطبيق أنظمة وتدابير للاقتصاد في الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة في المباني. |
También acogieron con beneplácito el traslado previsto de la sede de la Conferencia de Eldoret a Mbagathi, en las afueras de Nairobi, como medida de ahorro. | UN | ورحبوا بما هو مزمع من إعادة نقل مقر المؤتمر من إلدوريت إلى مباغاتي، في ضواحي نيروبي، كتدبير من تدابير توفير التكاليف. |
La tasa de ahorro del 23% del último grupo de países era aproximadamente la misma que en 1980. | UN | وكان معدل اﻹدخار البالغ ٢٣ في المائة بالنسبة لمجموعة البلدان اﻷخيرة مساويا تقريبا لمعدل عام ١٩٨٠. |