Mi país promete pleno apoyo a estos esfuerzos, entre otras cosas mediante la participación en el Grupo de Amigos de Guatemala. | UN | ويتعهد بلدي بتقديم دعمـه الكامل في هذه الجهود، عن طريق جملة أمور منها الاشتــراك في مجموعة أصدقاء غواتيمالا. |
No han producido ningún efecto los esfuerzos del Consejo de Seguridad, el Grupo de Amigos de Georgia ni otros interesados. | UN | ولم يكن لأيٍّ جهد من جهود مجلس الأمن، ومجموعة أصدقاء جورجيا، وغيرهما من الجهات المعنية أي مفعول. |
Como miembros del Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones, Bulgaria está desarrollando su plan de acción nacional. | UN | وبلغاريا، بصفتها عضوا في فريق أصدقاء تحالف الحضارات، تقوم حاليا بتطوير خطة عمل على المستوى الوطني. |
Este año, de conformidad con nuestra apertura al diálogo, nos sumamos al Grupo de Amigos de la Alianza de Civilizaciones. | UN | إن لبنان، انسجاما مع انفتاحه على الحوار، انضم خلال هذه السنة إلى مجموعة أصدقاء التحالف بين الحضارات. |
En el 36° período de sesiones de la Comisión de Estadística se convino en crear un grupo de Amigos de la Presidencia para: | UN | وفي الدورة 36 للجنة الإحصائية، تم الاتفاق على إنشاء فريق لأصدقاء الرئيس يتولى القيام بما يلي: |
En la sección I se describe el mandato encomendado por la Comisión de Estadística al grupo de Amigos de la Presidencia en 2014. | UN | ويرد في الفرع الأول من هذا التقرير بيان الولاية التي أسندتها اللجنة الإحصائية إلى فريق أصدقاء الرئيس في عام 2014. |
Tras muchos intentos, y con ayuda de Amigos de mi abuela que vivían en las montañas, diseñamos un nuevo artefacto. | TED | بعد العديد من التجارب، وبمساعدة من أصدقاء جدتي من السكان الأصليين في الجبال، حصلنا على جهاز جديد. |
Con ese fin, puede establecerse en la Asamblea General un grupo oficioso de Amigos de Sudáfrica que facilite el apoyo necesario. | UN | ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم. |
Merece seria consideración la propuesta de establecer un grupo oficioso de Amigos de Sudáfrica en la Asamblea General. | UN | والاقتراح بإنشاء مجموعة أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة على صعيد غير رسمي يحظى بعناية جدية. |
El Canadá, como miembro del Grupo de Amigos de Haití, comparte con enorme satisfacción el logro de nuestros objetivos comunes. | UN | وكندا، باعتبارها عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، تشاطر مشاعر السرور البالغ لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Con ese fin, podía establecerse en la Asamblea General un grupo oficioso de Amigos de Sudáfrica que facilitara el apoyo necesario. | UN | ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم. |
Laureado, Tesis premiada, de la Asociación de Amigos de la Universidad de Grenoble, 1957. | UN | فاز بجائزة اﻷطروحة جمعية أصدقاء جامعة غرينوبل، ١٩٥٧ |
Tesis premiada, Asociación de Amigos de la Universidad de Grenoble, Grenoble, 1957. | UN | جائزة اﻷطروحة، جمعية أصدقاء جامعة غرينوبل، غرينوبل، ١٩٥٧. |
Deseo, no obstante, hacer unas observaciones adicionales, al ser España miembro del Grupo de Amigos de los procesos de paz en El Salvador y en Guatemala. | UN | مع ذلك، أود أن أدلى ببعض التعليقات اﻹضافية، حيث أن اسبانيا عضو في مجموعة أصدقاء عمليتي السلام في السلفادور وغواتيمالا. |
Iniciamos y copresidimos el Grupo de Amigos de Albania, que celebró su reunión inaugural el 30 de septiembre de 1998 en Bruselas. | UN | فقد ابتدرنا بإنشاء فريق أصدقاء ألبانيا وشاركنا في رئاسته، وقد عقد اجتماعه الافتتاحي في بروكسل في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١. |
Mi Representante Especial también mantuvo un estrecho contacto con los garantes y facilitadores, así como con los miembros del Grupo de Amigos de la MINUEE, que han ayudado mucho para que progrese el proceso de paz. | UN | وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق أيضا مع الجهات الضامنة والميسرة وكذلك مع أعضاء فريق أصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذين ساعدوا كثيرا في دفع عملية السلام قُدما. |
Creo que ese grupo de Amigos de la Presidencia, creado oficiosamente al final de la Conferencia de Ulaanbaatar, se oficializará pronto y constituirá el núcleo del grupo de trabajo. | UN | وأعتقد أن مجموعة أصدقاء الرئيس التي أُنشئت بصورة غير رسمية في نهاية مؤتمر أولنباتار ستتخذ شكلا رسميا بعد وقت قصير وستكون نواة الفريق العامل هذا. |
:: Establecimiento del grupo de Amigos de la región de los Grandes Lagos | UN | :: إنشاء مجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى |
Se unió también al Grupo el Embajador Crispin Grey-Johnson, Representante Permanente de Gambia y Presidente del Grupo de Amigos de Guinea-Bissau. | UN | وانضم إلى الفريق أيضا السفير كريسبين غري - جونسون، الممثل الدائم لغامبيا ورئيس مجموعة أصدقاء غينيا - بيساو. |
Lo hemos venido haciendo en esta Asamblea y también desde el grupo de Amigos de la reforma. | UN | وما برحنا نعمل تحقيقا لهذه الغاية في إطار الجمعية العامة وفي إطار مجموعة أصدقاء الإصلاح. |
El grupo de Amigos de la Presidencia, en caso de que se prorrogue su mandato, podría servir de caja de resonancia para este fin. | UN | ويمكن أن يشكل الفريق التابع لأصدقاء الرئيس إذا مدت ولايته الهيئة الملائمة لهذا الغرض. |
En mi calidad de Presidente de la Asociación Española de Amigos de Gibraltar, solicito la autorización de la Comisión para que un representante de nuestra organización no gubernamental formule una declaración sobre la cuestión de Gibraltar. | UN | بصفتي رئيسا للرابطة اﻷسبانية ﻷصدقاء جبل طارق، أكتب طالبا من لجنتكم السماح لممثل عن هذه المنظمة غير الحكومية بالتكلم حول مسألة جبل طارق. |
La WBWA financió las actividades del grupo juvenil de Won Budismo y de Amigos de la Paz para que pudieran ofrecer sus servicios de voluntarios en Nagapattinam del 30 de enero al 7 de febrero de 2005 | UN | ومولت الرابطة مجموعة شابات رابطة الدائرة البوذية النسائية، وأصدقاء السلام، ليتمكن من تقديم خدماتهن الطوعية في ناغاباتينام في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير 2005 حتى 7 شباط/فبراير 2005. |
5. Conseguir el apoyo de la sociedad organizando seminarios sobre la educación de las niñas para intercambiar y compartir experiencias, y utilizar fondos especiales como los del “Proyecto Esperanza” y el “Plan de Amigos de primavera” para ayudar a las niñas que abandonan la escuela. | UN | ٥ - كسب تأييد المجتمع ككل من خلال تنظيم حلقات دراسية عن تعليم البنات لتبادل واقتسام الخبرات والاستفادة من صناديق خاصة مثل " مشروع اﻷمل " و " خطة برعم الربيع " لمساعدة الفتيات اللائي انقطعن عن المدرسة. |