c) El sistema de análisis de los fenómenos sismológicos o no sismológicos registrados no debe ser centralizado ni monopolizado por un número limitado de Estados. | UN | ولا ينبغي أن يكون نظام تحليل الظواهر الاهتزازية أو غيرها من الظواهر المسجلة، متركزا أو محتكرا في عدد محدود من الدول. |
Deseo terminar añadiendo unas pocas observaciones con respecto al procedimiento de análisis de las distintas propuestas relativas al futuro del Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | أود أن أختتم بياني بأن أضيف بضع ملاحظات بشأن اﻹجراء الذي يتبع في تحليل مختلف المقترحات بشـــأن مستقبل مجلس الوصاية. |
Cinco nuevos conceptos de análisis de datos concretados en el Curso Práctico de 2006 | UN | خمسة مفاهيم جديدة لتحليل البيانات، جرى تبيّنها في حلقة العمل لعام 2006 |
Se sigue tratando de encontrar mejores herramientas de análisis de las búsquedas. | UN | ولا تزال البحوث مستمرة للحصول على أدوات أفضل لتحليل البحث. |
Varias delegaciones acogieron con agrado el establecimiento de dependencias de análisis de misiones conjuntas. | UN | ورحبت عدة وفود باستحداث خلايا التحليل المشتركة للبعثات. |
Por tanto, Noruega considera preocupante que la Dependencia de análisis de Resultados dependa totalmente de las contribuciones voluntarias. | UN | ومضى يقول وتبعا لذلك فإنه يشعر بالقلق إزاء وقوع وحدة الدروس المستفادة تحت رحمة التبرعات. |
Aunque es fundamental mantenerse dentro del presupuesto aprobado, las economías que se obtengan con el proceso de análisis de valor no deben comprometer la calidad del trabajo realizado. | UN | وفي حين أن البقاء ضمن الميزانية المعتمدة هو أمر حيوي، فإنه ينبغي ألا تمس الوفورات المحددة الناجمة عن تطبيق هندسة القيمة نوعية العمل المنفذ. |
:: Disponibilidad de informes sobre el acceso mediante instrumentos de análisis de la red | UN | :: توافر تقارير عن الوصول إلى الشبكات من خلال أدوات تحليل الشبكات |
:: Disponibilidad de informes sobre el acceso mediante instrumentos de análisis de la red | UN | :: توافر تقارير عن الوصول إلى الشبكات من خلال أدوات تحليل الشبكات |
En el Pakistán, prestó apoyo a actividades similares de análisis de información para ilustrar las necesidades en materia de planificación y recursos. | UN | وفي باكستان، قام الصندوق بدعم جهود مماثلة تهدف إلى تحليل البيانات من أجل توضيح احتياجات التخطيط والاحتياجات من الموارد. |
Esto es como ve esa foto un algoritmo de análisis de tráfico. | TED | وكما يظهر في هذه الصورة هذه خوارزمية تحليل حركة المرور. |
Los temas elegidos debían a su vez tratar de análisis de políticas, investigación y coordinación. | UN | وينبغي أن تتناول المواضيع المختارة بدورها مسائل تحليل السياسات والبحث فيها وتنسيقها. |
De estos, 65 utilizaron explícitamente un marco de derechos humanos y 49 un marco de análisis de las cuestiones de género. | UN | ومن هذه البلدان، استخدم 65 بلدا إطارا صريحا لحقوق الإنسان، واستخدم 49 بلدا إطارا صريحا لتحليل الاعتبارات الجنسانية. |
A ese respecto, algunas delegaciones apoyaron la creación de la División de análisis de Políticas Microeconómicas y Sociales en el Departamento. | UN | وفي هذا الصدد، أيد بعض الوفود إنشاء شعبة لتحليل السياسات الاقتصادية الجزئية والسياسات الاجتماعية داخل اﻹدارة. |
El PNUD está elaborando un programa de análisis de riesgos e indicadores de vulnerabilidad para analizar los riesgos derivados de tensiones sociales, económicas y políticas. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوضع برنامج لتحليل اﻷخطار ومؤشرات التعرض للكوارث بهدف تحليل اﻷخطار الناجمة عن التوترات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Sin embargo, es necesario realizar una labor aún más profunda de análisis de los efectos de las normas ecológicas más rigurosas en casos y sectores concretos. | UN | ولكن يلزم القيام بالمزيد من العمل لتحليل آثار تشديد المعايير البيئية في حالات وقطاعات محددة. |
Varias delegaciones acogieron con agrado el establecimiento de dependencias de análisis de misiones conjuntas. | UN | ورحبت عدة وفود باستحداث خلايا التحليل المشتركة للبعثات. |
Del Representante Especial dependería directamente el Comandante de la Fuerza, el Asesor Jurídico Principal y el Jefe de la Célula de análisis de Misiones Conjuntas. | UN | وسيقدم التقارير مباشرة إلى الممثل الخاص كل من قائد القوة، والمستشار القانوني الأقدم، ومراجع الحسابات الأقدم، ورئيس خلية التحليل المشتركة للبعثة. |
La Dependencia de análisis de Resultados publicó en 1998 un informe completo sobre la UNTAES. | UN | وقد نشرت وحدة الدروس المستفادة في عام ١٩٩٨ تقريرا شاملا عن اﻹدارة الانتقالية. |
Una vez que haya finalizado el ejercicio de análisis de valor comenzarán las actividades de construcción, y cuando la construcción esté en marcha será demasiado caro dar marcha atrás. | UN | وستبدأ أنشطة البناء بمجرد إنجاز عملية هندسة القيمة، ومتى أقلعت عملية البناء، سيكون التراجع باهظ التكاليف. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz también debería fomentar una mayor capacidad de análisis de la gestión a los efectos del análisis de políticas y la orientación normativa. | UN | وينبغي أيضا ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تطور قدرة أقوى للقيام بالتحليلات اﻹدارية لتقديم تحليلات السياسة والتوجيه. |
Algunas de las actividades se relacionan con la creación y el mantenimiento de un sistema computadorizado de análisis de información sobre derechos humanos. | UN | ويتصل عدد من اﻷنشطة بتوفير إمكانيات للتحليل المحوسب للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. | UN | وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات. |
Deben sopesarse cuidadosamente las complementariedades y la interacción entre la labor de análisis de la secretaría y las actividades de cooperación técnica. | UN | وينبغي التفكير بعناية في أوجه التكامل والتبادل بين العمل التحليلي الذي تقوم به الأمانة، والتعاون التقني. |
Esa información permitiría la preparación de dos volúmenes de ensayos de análisis de políticas, siempre y cuando se consiguiera financiación. | UN | وستسمح تلك المعلومات بوضع مجلدين من الدراسات التحليلية للسياسات إذا ما توفر التمويل. |
Se está preparando la información de análisis de antigüedad para otros fondos fiduciarios del PNUMA. | UN | ويجري وضع معلومات تحليلية عن فترات تقادم التبرعات للصناديق الاستئمانية اﻷخرى للبرنامج. |
Este último año ha dado una nueva orientación a su labor de análisis de políticas, a las deliberaciones intergubernamentales y a sus actividades operacionales. | UN | فقد قام في العام الماضي بتغيير مناط التركيز في أعماله المتعلقة بتحليل السياسات، وفي مداولاته الحكومية الدولية، وفي أنشطته التنفيذية. |
En los tres últimos años la División de Desarrollo Sostenible ha participado activamente en la preparación de análisis de políticas sobre diversos aspectos del desarrollo sostenible. | UN | ولم تنفك الشعبة تعمل بنشاط، على طول الثلاث سنوات الأخيرة، في إعداد تحاليل للسياسات بشأن جوانب متنوعة للتنمية المستدامة. |
Se incluye la preparación de análisis de países, listas de cuestiones, proyectos de conclusiones y recomendaciones y proyectos de informes anuales. | UN | وتشمل هذه الاجراءات التحليلات القطرية، وقوائم المسائل، ومشاريع الاستنتاجات والتوصيات، ومشاريع التقارير السنوية. |
Sin embargo, como parte de su labor ordinaria de análisis de los productos básicos, la FAO mantiene una constante vigilancia de las tendencias de la producción, la demanda y el comercio de tabaco. | UN | غير أن منظمة اﻷغذية والزراعة تواصل، في إطار عملها المنتظم المتعلق بتحليل السلع اﻷساسية، رصد الاتجاهات في انتاج التبغ والطلب عليه والتجارة فيه. |