ويكيبيديا

    "de artículo sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد المتعلقة
        
    • مادة بشأن
        
    • المواد بشأن
        
    • مواد بشأن
        
    • المواد الخاصة
        
    • المواد المتعلق
        
    • المادة المتعلق
        
    • مادة متعلقة
        
    En efecto, no es necesario seguir ciegamente el proyecto de artículo sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos ilícitos internacionales. UN وأضاف أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتباع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دون تبصر.
    en los proyectos de artículo sobre la prevención UN للعتبة المحددة في مشروع المواد المتعلقة بمنـع الضرر
    Asimismo se sugirió que el deber de los Estados de tomar medidas de prevención también podía contribuir al respeto de los proyectos de artículo sobre la prevención. UN واقتُرح أيضاً أن واجب الدول في اتخاذ تدابير وقائية قد يُسهم أيضاً في الامتثال لمشروع المواد المتعلقة بمنع الضرر.
    De ahí la necesidad de contar con un proyecto de artículo sobre el peligro extremo. UN ومن هنا جاءت الحاجة إلى مشروع مادة بشأن حالات الشدة.
    24. Australia celebra la aprobación por el Comité de Redacción de los proyectos de artículo sobre las contramedidas. UN ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة.
    El proyecto de artículo sobre protección diplomática ha contribuido considerablemente a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN إن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية ساهمت كثيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Así pues, se plantea la cuestión de si los artículos sobre las responsabilidades de las organizaciones internacionales deben incluir algunos artículos que reflejen, mutatis mutandis, los artículos 8 y 9 del proyecto de artículo sobre responsabilidad de los Estados. UN ولهذا، يثار سؤال وهو ما إذا كان يجب أن تتضمن المواد المتعلقة بمسؤوليات المنظمات الدولية بعض مواد تصور المادتين 8 و 9 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة، وذلك بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية.
    Así pues, parecería innecesario repetir estas normas en el proyecto de artículo sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ولهذا، قد يبدو من غير الضروري أن يتكرر ذكر هذه القواعد في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Son partidarios de seguir utilizando las disposiciones sobre la responsabilidad del Estado como base para los proyectos de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وهي تؤيد استمرار الاعتماد على الأحكام المتعلقة بمسؤولية الدول كأساس لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    Proyectos de artículo sobre la protección de los derechos humanos de la persona UN مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبـة للشخص المطرود
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث
    C. Texto de los proyectos de artículo sobre la protección de las personas en UN جيم - نص مشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، التي
    Este argumento general es aplicable a todos los proyectos de artículo sobre el tema aprobados por la Comisión en su 61º período de sesiones. UN وهذه المناقشة العامة تنطبق على جميع مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الخامسة والستين.
    La formulación de una disposición de ese tipo se puede lograr de la manera más eficiente cuando todos los proyectos de artículo sobre un tema han sido aprobados. UN ويمكن صياغة هذا البند على أكمل وجه عندما تكون اللجنة قد اعتمدت نصوص جميع مشاريع المواد المتعلقة بموضوع معين.
    Más aún, quizás no sea necesario ni apropiado redactar un proyecto de artículo sobre la no expulsión de nacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد لا يكون من الضروري أو الملائم إعداد مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين.
    En él se destaca también el enfoque conceptual que servirá de orientación para la futura labor y se propone un proyecto de artículo sobre el principio básico que inspira los trabajos sobre el tema. UN وشدد على النهج المفاهيمي لتوجيه أي تطورات أخرى وقدم مشروع مادة بشأن المبدأ الأساسي الذي يُلهم العمل في هذا الموضوع.
    También tenía previsto proponer un proyecto de artículo sobre las definiciones, así como otras disposiciones de carácter general. UN وأوضح أنه يعتزم اقتراح مشروع مادة بشأن استخدام المصطلحات، فضلاً عن أحكام متنوعة أخرى.
    Por otra parte, la Sexta Comisión había acogido favorablemente el examen del tema, considerándolo un lógico complemento de los proyectos de artículo sobre la prevención y del tema de la responsabilidad (responsibility) de los Estados. UN وبالإضافة إلى ذلك أبدت اللجنة السادسة استعدادها للنظر في الموضوع، معتبرة إياه متابعة منطقية لمشروع المواد بشأن المنع وأيضاً لموضوع مسؤولية الدول.
    Otros miembros afirmaron que los aspectos relativos a la responsabilidad (liability) se debían tratar en pie de igualdad con los proyectos de artículo sobre la prevención. UN وجادل بعض الأعضاء الآخرين بوجوب معاملة الجوانب المتعلقة بالمسؤولية على قدم المساواة مع المعاملة الممنوحة لمشروع المواد بشأن منع الضرر.
    Algunos miembros se oponían a la inclusión de proyectos de artículo sobre las contramedidas, mientras que otros apoyaban su elaboración por la Comisión. UN وبينما اعترض بعض الأعضاء على إدراج مشاريع مواد بشأن التدابير المضادة، أيد أعضاء آخرون قيام اللجنة بإعدادها.
    Por ejemplo, los títulos de la mayoría de los proyectos de artículo sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos se ajustan igualmente a las futuras normas en materia de petróleo y gas natural. UN وضرب مثلا بأن عناوين أغلب مشاريع المواد الخاصة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود تصلح تماماً للقواعد المستقبلية بشأن النفط والغاز الطبيعي.
    Es evidente que dicho concepto ha de constituir una de las piedras angulares del proyecto de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ومن الواضح أن مثل هذا المفهوم يتعين أن يشكل حجر الزاوية لمشروع المواد المتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية.
    323. Aunque el proyecto de artículo sobre la interpretación no mencionaba expresamente el carácter restrictivo de ésta, se podía incluir en él una mención a estos efectos o tratar ese concepto en el comentario. UN 323- وعلى الرغم من أن مشروع المادة المتعلق بالتفسير لا يشير صراحة إلى الطابع التقييدي للتفسير، فإنه يمكن إدراج إشارة من هذا القبيل أو إظهار هذا المفهوم في التعليق.
    Se expresaron opiniones contrapuestas sobre la posible inclusión de refugiados, apátridas y trabajadores migrantes y sobre la idoneidad de incorporar, en un proyecto de artículo sobre el " ámbito de aplicación " , una lista de las categorías de extranjeros que debían incluirse. UN وجرى الإعراب عن آراء متناقضة بشأن إمكانية إدراج اللاجئين، والأشخاص عديمي الجنسية والعمال المهاجرين وبشأن مدى ملائمة إدراج قائمة بفئات الأجانب التي ينبغي تغطيتها، في مشروع مادة متعلقة بـ " النطاق " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد