ويكيبيديا

    "de cada una de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من كل
        
    • لكل جانب
        
    • لجنة لكل من
        
    • كل فرع من
        
    • لكل من المناطق
        
    • كل مرض من الأمراض
        
    • كل معيار من المعايير
        
    • لكل من المجموعات
        
    • كل جلسة من جلسات
        
    • في كل قضية من هذه
        
    • التي تحددت في كل جلسة
        
    • كل جزء من
        
    • كل من اجتماعات
        
    • لكل من هذه
        
    • لكل منطقة من المناطق
        
    Se han seleccionado 30 familias sobre un total de 780 de cada una de las zonas adscritas a los 26 centros públicos de salud. UN وانتقيت 30 أسرة من كل منطقة من المناطق التي توجد فيها مراكز الصحة العامة ال26 المخصصة ل780 أسرة في المجموع.
    :: Evaluación de dos publicaciones fundamentales de cada una de las cinco divisiones sustantivas de la Comisión, además de un proyecto. UN :: تقييم لمنشورين أساسيين من كل شعبة من الشعب الفنية الخمس للجنة الإقليمية، بالإضافة إلى تقييم مشروع واحد.
    Fui a comprar un ejemplar de cada una de las novelas y vi esto. Open Subtitles حسناً, ذهبت الى المكتبة لأشتري نسخة من كل الروايات و رأيت هذا
    Los dos (2) miembros restantes de cada una de las partes podrán ser generales de división, generales de brigada, coroneles o jefes de grado equivalente. UN ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب.
    Cotejaremos el ADN con los restos, nos ayudará que nos den algún objeto personal de cada una de las personas desaparecidas. Open Subtitles سنطابق الحمض النووى للبقايا و سيكون من المساعد لنا ان نحصل على اشياء شخصية من كل الاشخاص المفقودين
    Habrá un Consejo Confederado de Ministros integrado por nueve miembros, tres de cada una de las repúblicas. UN ويتكون مجلس وزراء الاتحاد الكونفديرالي من تسعة أعضاء ثلاثة من كل جمهورية.
    Material para la preparación de informes sobre las experiencias de los países y un examen de las políticas nacionales, respecto de un país de cada una de las cuatro regiones UN مواد لتقارير عن الخبرات الوطنية واستعراض السياسات القطرية، بلد واحد من كل منطقة من المناطق اﻷربع
    Esas comisiones serán de nivel de brigada y batallón o de otros niveles, según determine el Comandante de la IFOR, y estarán integradas por comandantes de cada una de las Partes y de la IFOR. UN وتكون هذه اللجان على مستوى اللواءات والكتائب أو على مستويات أخرى حسب توجيهات القائد المحلي للقوة المعنية بالتنفيذ وتتكون من قادة من كل طرف من اﻷطراف ومن القوة المعنية بالتنفيذ.
    En la actualidad no se está considerando ninguna reforma constitucional; para introducir una enmienda ésta tendría que ser aprobada por la mayoría absoluta de cada una de las cámaras del Congreso. UN ولا يُنظر حاليا في أية تعديلات دستورية وتحتاج أية تعديلات إلى موافقة اﻷغلبية المطلقة من كل من مجلسي الكونغرس.
    Se nombra un miembro procedente de cada una de las regiones geográficas siguientes: África, Asia, América Latina y el Caribe, Europa oriental y Europa occidental y otros Estados. UN ويجري تعيين اﻷعضاء على اﻷساس الجغرافي التالي: عضو واحد من كل من أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، وأوروبا الشرقية، وأوروبا الغربية ودول أخرى.
    El consejo estaría formado por 25 representantes de cada una de las dos partes y 10 representantes de minorías étnicas; estaría presidido por un representante de la oposición. UN ويتألف هذا المجلس من ٢٥ ممثلا من كل من الجانبين، و ١٠ ممثلين عن اﻷقليات العرقية. ويرأس المجلس ممثل للمعارضة.
    Los dos (2) miembros restantes de cada una de las partes podrán ser generales de división, generales de brigada, coroneles o jefes de grado equivalente. UN ويجوز أن يكون العضوان المتبقيان لكل جانب برتبة لواء أو عميد أو عقيد أو ما يضاهي تلك الرتب.
    De conformidad con los estatutos y reglamentos aprobados por la Asamblea, la Caja está administrada por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, un comité de pensiones del personal de cada una de las otras organizaciones afiliadas y sendas secretarías del Comité Mixto y de cada uno de los comités. UN ويدير هذا الصندوق، وفقا لﻷنظمة والقواعد التي قررتها الجمعية العامة، مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة ولجان المعاشات التقاعدية للموظفين بواقع لجنة لكل من المنظمات اﻷعضاء في الصندوق، وأمانة للمجلس ولكل لجنة من اللجان المذكورة.
    Dichas leyes prohíben la discriminación, particularmente por motivo de raza, color, sexo, religión, origen nacional y discapacidad. Se ha distribuido a los miembros del Comité un folleto en el que se describe la labor de cada una de las 11 secciones litigantes que funcionan en el ámbito de la División de Derechos Civiles, bajo la autoridad del Departamento de Justicia de los Estados Unidos. UN وأشار إلى أن هذه القوانين تحظر التمييز القائم على أساس أمور منها العرق، واللون، ونوع الجنس، والدين، واﻷصل القومي، والعجز، وقد جرى توزيع كتيب على أعضاء اللجنة يصف عمل كل فرع من فروع التقاضي اﻷحد عشر التابعة لشعبة الحقوق المدنية، التي تخضع لسلطة وزارة العدل بالولايات المتحدة.
    A esa muestra de países corresponde más del 95% del PIB y la población de cada una de las regiones geográficas a que pertenecen los países en desarrollo, a excepción del África subsahariana, cuyos países incluidos en la muestra representan el 90% del PIB y de la población. UN وتمثل البلدان المتخذة كعينة أكثر من 95 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي والسكان لكل من المناطق الجغرافية التي قسمت إليها البلدان النامية، وذلك باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء التي تشكل بلدانها المدرجة في العينة نسبة لا تقل عن 90 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي والسكان.
    ¿Ha cambiado la prevalencia de cada una de las siguientes infecciones entre los consumidores de drogas por inyección durante el año objeto de informe?a UN هل تغيرت نسبة انتشار كل مرض من الأمراض التالية بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ العدوى
    2. Realizar un análisis a fondo de las disparidades entre los procesos institucionales existentes, los procedimientos, los informes financieros y las funciones que se han establecido según el marco de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas y los requisitos y repercusiones de cada una de las IPSAS. UN 2: إجراء تحليل في العمق للفجوات التي تفصل بين العمليات والإجراءات والإبلاغ المالي والمهام التي وضعت في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومتطلبات وتأثير كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Sin perjuicio de otras organizaciones que tienen estatuto de observadoras en la Asamblea General, podrá incluirse en la lista de oradores de las sesiones plenarias de la Reunión Plenaria de Alto Nivel un representante de cada una de las siguientes: UN 10 - دون المساس بحق المنظمات الأخرى التي لها صفة مراقب في الجمعية العامة، يمكن أيضا إدراج ممثل لكل من المجموعات التالية في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة للاجتماع العام الرفيع المستوى:
    9. Decide también que los temas de cada una de las cuatro mesas redondas serán los siguientes: UN " 9 - تقرر أيضا أن يكون موضوع كل جلسة من جلسات المائدة المستديرة على النحو التالي:
    El mismo día, Serbia y Montenegro presentó también, respecto de cada una de las causas, una solicitud de indicación de medidas provisionales. UN 156- وفي اليوم ذاته، قدمت صربيا والجبل الأسود أيضا طلبا للإشارة بتدابير تحفظية في كل قضية من هذه القضايا.
    Los principales aspectos de cada una de las sesiones plenarias celebradas con la participación de asociados incluyeron los siguientes temas comunes: UN 6 - وقد شملت أبــرز النقاط التي تحددت في كل جلسة تشاركية عامة المواضيع المشتركة التالية:
    Pedimos al mundo entero que ayude a África en este empeño, porque el futuro de cada una de las partes del mundo depende en última instancia del futuro de todas las demás. UN والعالم كله مدعو للبناء معها لأن مستقبل كل جزء من أجزائه يتوقف في النهاية على مستقبل الأجزاء الأخرى.
    Las minutas de cada una de las reuniones del Comité Asesor de Auditoría fueron preparadas por la secretaría del Comité y aprobadas por sus miembros. UN أعدت أمانة اللجنة محاضر كل من اجتماعات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات واعتمدها أعضاء اللجنة.
    La Junta tal vez desee definir los temas del programa para el primer período de sesiones de cada una de las tres comisiones sobre la base del Plan de Acción. UN وقد يود المجلس أن يحدد بنود جدول الأعمال للدورة الأولى لكل من هذه اللجان الثلاث استناداً إلى خطة العمل.
    La Mesa de la Comisión se amplió a fin de incluir un representante de cada una de las cinco subregiones del continente — África septentrional, oriental, meridional, occidental y central. UN ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد