ويكيبيديا

    "de capital privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رأس المال الخاص
        
    • رؤوس الأموال الخاصة
        
    • الرأسمالية الخاصة
        
    • لرأس المال الخاص
        
    • لرؤوس الأموال الخاصة
        
    • المالية الخاصة
        
    • في الأسهم الخاصة
        
    • راس المال الخاص
        
    • رؤوس الأموال من القطاع الخاص
        
    • رأس المال من القطاع الخاص
        
    • رأس مال القطاع الخاص
        
    • الرأسمالي الخاص
        
    • الخاصة لرأس المال
        
    • من رأس المال
        
    • ورأس المال الخاص
        
    Este problema se agrava con la fuga de capital privado de África. UN ويزيد هذه المشكلة تفاقما هروب رأس المال الخاص من افريقيا.
    v) Promuevan la inclusión en las políticas de medidas que fomenten y atraigan la inversión extranjera directa y otras corrientes de capital privado; UN ' ٥ ' أن تعزز تدابير السياسة التي من شأنها تشجيع وجذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتدفقات رأس المال الخاص اﻷخرى؛
    Es una realidad que los flujos de capital privado de países desarrollados a países en desarrollo han venido creciendo, en muchos casos, aceleradamente. UN صحيــح أن تدفقات رأس المال الخاص من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تزايدت، وكثيرا ما كان هذا التزايد سريعا.
    Hasta ahora esos recursos se han centrado en movilizar los ahorros nacionales y atraer corrientes de capital privado. UN لقد انصبّت الجهود حتى هذه اللحظة على تعبئة المدخرات المحلية وجذب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    Las entradas netas de capital privado hacia las economías emergentes comenzaron a recuperarse en 2010. UN وبدأ صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى الاقتصادات الناشئة يتعافى في عام 2010.
    Las corrientes oficiales representan un importante complemento de las corrientes de capital privado. UN وتعتبر التدفقات الرسمية عاملا مكملا مهما للتدفقات الرأسمالية الخاصة.
    Reconociendo que las corrientes de remesas constituyen una fuente de capital privado, complementan el ahorro interno y contribuyen al bienestar de quienes las reciben, UN وإذ تسلم بأن تدفقات التحويلات تمثل مصادر لرأس المال الخاص وتكمل المدخرات المحلية وتعتبر مفيدة في تحســــين رفاه المتلقين لها،
    A nivel intrarregional, si bien la asistencia extranjera ha sido generosa , las corrientes de capital privado han sido relativamente limitadas. UN وفي حين كانت المساعدة الأجنبية سخية على صعيد المنطقة إلا أن تدفقات رأس المال الخاص كانت محدودة نسبياً.
    Esto es especialmente importante dada la conocida inestabilidad de las corrientes internacionales de capital privado. UN وهذا مهم بصفة خاصة نظرا للتقلب المعروف جيدا لتدفقات رأس المال الخاص الدولي.
    También se han visto afectados varios tipos de corrientes de capital privado. UN وقد تأثرت أيضا أشكالُ عديدة من تدفقات رأس المال الخاص.
    Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera UN زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مجالات كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش
    Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera UN زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مناطق كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش
    Para algunas de estas economías, las remesas representan un flujo financiero mayor que las corrientes de capital privado o la asistencia externa. UN وتمثل تلك التحويلات بالنسبة لبعضٍ من هذه الاقتصادات تدفقاتٍ مالية أكبر من تدفقات رأس المال الخاص أو المساعدات الأجنبية.
    Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera UN زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مناطق كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش
    Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera UN زيادة في الزراعة المشروعة وما يتصل بها من استثمارات رأس المال الخاص في مناطق كانت تستخدم في السابق لزراعة الخشخاش
    Este tipo de asistencia todavía tiene su origen principalmente en fuentes oficiales debido a que las corrientes de capital privado rehuyen en gran parte dirigirse a África. UN ولا يزال يتعين أن يأتي ذلك غالباً من مصادر رسمية ﻷن تدفقات رأس المال الخاص تتخطى أفريقيا الى حد كبير.
    La inversión extranjera directa sigue representando la parte dominante de las corrientes de capital privado a los países menos adelantados. UN وتظل حصة الاستثمار المباشر الأجنبي هي الغالبة في تدفقات رؤوس الأموال الخاصة الداخلة إلى أقل البلدان نموا.
    Al mismo tiempo, las corrientes de capital privado se han dirigido sólo a unos cuantos países. UN وفي الوقت نفسه، لا تتدفق رؤوس الأموال الخاصة إلا إلى عدد قليل من البلدان.
    1. La liberalización financiera, los flujos de capital privado y la inestabilidad UN 1- التحرير المالي وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة وعدم الاستقرار فـي
    Corrientes de capital privado para la creación de capacidad UN التدفقات الرأسمالية الخاصة المتعلقة ببناء القدرات
    La transformación económica necesaria para atraer fondos procedentes de la enorme reserva de capital privado internacional requiere un aumento de la ayuda destinada a creación de infraestructura y al perfeccionamiento de los recursos humanos. UN والتحول الاقتصادي اللازم لاجتذاب أموال من المجمع الكبير لرأس المال الخاص الدولي يتطلب تحقيق زيادة في المعونة لتطوير الهياكل اﻷساسية والموارد البشرية.
    La creciente transferencia de capital privado raramente se dirige a los países de África. UN والانتقال المتزايد لرؤوس الأموال الخاصة قلما يتدفق على نحو البلدان الأفريقية.
    Además, la Oficina procuraría encontrar mecanismos innovadores con el fin de movilizar recursos para el desarrollo procedentes de los mercados de capital privado. UN وسيعمل المكتب أيضا على تحديد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد من اﻷسواق المالية الخاصة ﻷغراض التنمية.
    Además, la Caja tiene presencia en los mercados emergentes a través de otros cuatro fondos mundiales de capital privado. UN وعلاوة على ذلك، فإن الصندوق له استثمارات في الأسواق الصاعدة من خلال أربعة صناديق عالمية للاستثمار في الأسهم الخاصة.
    La aplicación es particularmente mala en lo tocante a la estabilidad de las corrientes internacionales de capital privado. UN وكان التنفيذ على نحو خاص رديئا حيث كان استقرار تدفقات راس المال الخاص الدولي مهما.
    La inestabilidad parece estar relacionada, en gran medida, con las corrientes de capital privado. UN 11 - ويبدو أن جزءاً كبيراً من عدم الاستقرار يترافق مع حركة تدفقات رؤوس الأموال من القطاع الخاص.
    Países en desarrollo Corrientes netas de capital privado UN صافي تدفقات رأس المال من القطاع الخاص
    2. Inversión extranjera directa A diferencia de lo que ocurre en otros países en desarrollo, sobre todo en Asia y América Latina, las corrientes de capital privado no han contribuido a paliar la falta de recursos en África. UN 43 - لم تسهم تدفقات رأس مال القطاع الخاص في حل مشكلة نقص الموارد في أفريقيا، وذلك على عكس ما حدث في بعض البلدان النامية الأخرى، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Aumento de la agricultura legal y de las inversiones conexas de capital privado en zonas previamente utilizadas para el cultivo de la adormidera UN زيادة الزراعة المشروعة وما يتصل بها من الاستثمار الرأسمالي الخاص في المناطق التي كانت تستخدَم سابقا لزراعة الخشخاش
    Malasia también cree que la movilización de corrientes internacionales de capital privado puede contribuir al crecimiento y la prosperidad de la economía. UN وتؤمن ماليزيا أيضا بأن تعبئة التدفقات الدولية الخاصة لرأس المال يمكن أن تسهم في النمو والرخاء الاقتصاديين.
    El financiamiento del déficit continuaría basándose en las remesas familiares, donaciones, préstamos y contribuciones de capital privado. UN وسيتواصل الاعتماد في سد العجز على تحويلات اﻷسر والمنح والقروض والتبرعات من رأس المال الخاص.
    Para ello, es necesario que nuestro país reciba más asistencia técnica y cooperación, inversiones de capital privado y transferencia de tecnología. UN ولكل ذلك، سيحتاج بلدنا إلى مزيد من المساعدة الفنية والتعاون ورأس المال الخاص ونقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد