ويكيبيديا

    "de coherencia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتساق في
        
    • الاتساق على
        
    • التماسك في
        
    • التضارب في
        
    • الانسجام في
        
    • اتساق في
        
    Es especialmente inquietante la lentitud y falta de coherencia en la aplicación de la Ley de Amnistía. UN ومما يثير القلق بصورة خاصة هو التأخير وعدم الاتساق في تنفيذ قانون العفو.
    Asimismo, se analizó el grado de coherencia en la puesta en practica de las políticas y procedimientos de la Secretaría por parte de los servicios centrales en los tres lugares de destino. UN كما جرى استعراض لمدى الاتساق في تطبيق الخدمات المركزية في مقار العمل الثلاثة لسياسات اﻷمانة وإجراءاتها.
    Esa falta de coherencia en las esferas del comercio, el alivio de la deuda y la corriente de ayuda a África está obstaculizando el apoyo internacional a África. UN إن غياب الاتساق في مجالات التجارة والدين وتدفقات المساعدة إلى أفريقيا يضعف الدعم الدولي لها.
    El proceso de coherencia en todo el sistema debería centrarse en los ámbitos que requieren mayor coordinación y congruencia. UN فعملية الاتساق على نطاق المنظومة لا بد أن تركز على المجالات التي تتطلب مستوى أفضل من التنسيق والاتساق.
    El proceso de coherencia en todo el sistema también debería ocuparse de esferas tales como el comercio, las finanzas y la política macroeconómica. UN كما ينبغي أن تتطرق عملية الاتساق على نطاق المنظومة إلى مجالات مثل التجارة، والتمويل وسياسة الاقتصاد الكلي.
    No obstante, todavía es necesario desplegar más esfuerzos para solucionar la falta de coherencia en las políticas de desarrollo y en la cooperación internacional. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    Esta falta de coherencia en la información pública hace que se malgasten oportunidades para el éxito de la misión. UN ويسفر انعدم الاتساق في الإعلام عن فوات الفرص المتاحة لنجاح البعثة.
    Las Naciones Unidas tienen la importante responsabilidad de estar a la cabeza en la búsqueda de coherencia en los programas y las políticas económicas internacionales. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية كبرى بأن تتصدر السعي لتحقيق الاتساق في البرامج والسياسات الاقتصادية الدولية.
    La falta de coherencia en su aplicación repercute de manera directa y considerable en la percepción que tiene el personal del PAS. UN ولعدم الاتساق في تطبيق نظام تقييم الأداء تأثير مباشر وهام على نظرة الموظفين إلى هذا النظام.
    En tercer lugar, a mi delegación le preocupa la creciente falta de coherencia en la manera en que se desarrolla el proceso de coherencia. UN ثالثا، يساور وفد بلدي القلق من تزايد عدم الاتساق في الأسلوب الذي نتبعه في عملية الاتساق.
    La falta de coherencia en su aplicación repercute de manera directa y considerable en la percepción que tiene el personal del PAS. UN ولعدم الاتساق في تطبيق نظام تقييم الأداء تأثير مباشر وهام على نظرة الموظفين إلى هذا النظام.
    Sin embargo, el Pleno expresa preocupación por los problemas de coherencia en el proceso de examen y por la escasez de recursos, en particular la falta de expertos disponibles. UN بيد أن القلق يساور اللجنة بكامل هيئتها إزاء مسائل الاتساق في عملية الاستعراض ومحدودية الموارد بما في ذلك قلة الخبراء.
    En consecuencia, el proceso de coherencia en todo el sistema no debería limitar la función de las Naciones Unidas a cuestiones especializadas. UN وبالتالي لا تؤدي عملية الاتساق على نطاق المنظومة إلى أن ينحصر دور الأمم المتحدة ضمن قضايا معزولة.
    La cuestión de coherencia en el sistema de las Naciones Unidas no se puede debatir en el vacío. UN 70 - لا يمكن تناول مسألة الاتساق على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة بصورة معزولة.
    La utilización de anuncios genéricos de vacantes servirá para simplificar el proceso de contratación y lograr un mayor grado de coherencia en toda la Organización. UN وسيفيد اعتماد الإعلانات العامة عن الشواغر في زيادة تبسيط عملية التوظيف وكفالة مزيد من الاتساق على نطاق المنظمة بكاملها.
    La segunda cuestión a la que deseo hacer referencia tiene que ver con la gran falta de coherencia en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتتعلق النقطة الثانية بانعدام الاتساق على نحو خطير داخل منظومة الأمم المتحدة.
    La Unión Europea seguirá también participando en ese ámbito en el proceso de coherencia en todo el sistema durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. UN كما سيواصل الاتحاد الأوروبي المشاركة في هذا المجال في إطار عملية الاتساق على نطاق المنظومة خلال الدورة الرابعة والستين.
    En el contexto de la iniciativa de coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, la creación de interfaces deberá formar parte integrante del concepto. UN وفي سياق عملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، لا بد أن يكون التفاعل جزءا لا يتجزأ من التصميم.
    No obstante, todavía es necesario desplegar más esfuerzos para solucionar la falta de coherencia en las políticas de desarrollo y en la cooperación internacional. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    ii) Asegurar que toda la legislación sea coherente con los principios de la educación en derechos humanos y supervisar la falta de coherencia en la legislación. UN ضمان توافق جميع التشريعات مع مبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان ورصد أوجه التضارب في التشريعات؛
    Estas mejoras en las políticas y los procedimientos de contratación han contribuido a lograr un mayor grado de coherencia en los anuncios de vacantes. UN وكان من شأن هذه التحسينات المدخلة على سياسات التوظيف وإجراءاته، أن أدت إلى درجة أكبر من الانسجام في إعلانات الشواغر.
    Por consiguiente, el Representante Especial está preocupado por la aparente falta de coherencia en la aplicación de las leyes pertinentes respecto de los medios de difusión. UN ولذا يساور الممثل الخاص القلق بشأن ما يظهر من عدم اتساق في تطبيق القوانين ذات الصلة فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد